Asimismo, el Comité lamenta los escasos datos estadísticos facilitados por el Estado parte sobre las diferentes formas de violencia contra la mujer. | UN | وتأسف اللجنة كذلك لقلة البيانات الإحصائية المقدمة من الدولة الطرف عن مختلف أشكال العنف الممارس على المرأة في البلد. |
i) Las diferentes formas de violencia contra la mujer, sus causas y sus consecuencias; | UN | `١` مختلف أشكال العنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه؛ |
En Lesotho, se realizaron investigaciones para determinar la prevalencia de diferentes formas de violencia basada en el género y la repercusión de ésta en el bienestar de las personas y en el desarrollo. | UN | وفي ليسوتو، أجري بحث لتحديد مدى انتشار مختلف أشكال العنف القائم على الجنس وآثاره على رفاه الأفراد وكذلك على التنمية. |
También se examinarán las limitaciones de esta categorización y la superposición de los lugares en que se ejercen las diferentes formas de violencia. | UN | وستُناقش أيضا حدود هذا التصنيف والتداخل بين مواقع ارتكاب أشكال العنف المختلفة. |
Con una mejor educación, pueden aprender no sólo los beneficios de la migración, sino también los peligros de la migración ilegal y de la trata, así como el modo de protegerse de diferentes formas de violencia. | UN | فمن خلال تحسين التعليم، لن يقتصر علمهن على مزايا الهجرة فحسب وإنما سيشمل أيضا معرفة مخاطر الهجرة غير المشروعة والاتجار وكيفية حماية أنفسهن ضد شتى أشكال العنف. |
Caracteriza las diferentes formas de violencia en el ámbito familiar, señala la forma de prevención y sanciona la violencia doméstica como delito de orden público | UN | يصف مختلف أشكال العنف في محيط الأسرة، ويحدد طريقة المنع، ويعاقب على العنف المنزلي باعتباره جريمة عامة. |
Expresa además su preocupación por la falta de información y datos en el informe sobre la prevalencia de las diferentes formas de violencia contra la mujer. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء انعدام المعلومات والبيانات في التقرير بشأن انتشار مختلف أشكال العنف ضد المرأة. |
- Les différentes formes de violences envers les femmes [Las diferentes formas de violencia contra las mujeres], Amnesty International, 2005. | UN | مختلف أشكال العنف ضد المرأة، منظمة العفو الدولية، 2005. |
Expresa además su preocupación por la falta de información y datos en el informe sobre la prevalencia de las diferentes formas de violencia contra la mujer. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء انعدام المعلومات والبيانات في التقرير بشأن انتشار مختلف أشكال العنف ضد المرأة. |
No existen datos desglosados sobre las diferentes formas de violencia existentes. | UN | ولا توجد بيانات مفصلة بشأن مختلف أشكال العنف يمكن الحصول عليها فوراً. |
El Comité expresa su preocupación por que en el informe no hay estadísticas sobre la magnitud de las diferentes formas de violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود إحصاءات في التقرير عن مدى انتشار مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
Es difícil prever en este momento si se va a adoptar o no una ley específica con respecto a las diferentes formas de violencia y discriminación contra la mujer. | UN | واعتبر أنه من الصعب في هذه المرحلة الجزم بأنه سيتم اعتماد قانون محدد بشأن مختلف أشكال العنف والتمييز ضد المرأة. |
Asimismo, el Comité lamenta los escasos datos estadísticos facilitados por el Estado parte sobre las diferentes formas de violencia contra la mujer. | UN | وتأسف اللجنة كذلك لقلة البيانات الإحصائية المقدمة من الدولة الطرف عن مختلف أشكال العنف ضد المرأة في البلد. |
La Autoridad Palestina siguió adoptando importantes medidas para fortalecer la capacidad de prevención y respuesta a las diferentes formas de violencia contra la mujer. | UN | 21 - وواصلت السلطة الفلسطينية اتخاذ خطوات جديرة بالذكر لتعزيز القدرة على منع مختلف أشكال العنف ضد المرأة، والتصدي لها. |
El Gobierno palestino siguió adoptando importantes medidas para fortalecer la capacidad de prevención y respuesta a las diferentes formas de violencia contra la mujer. | UN | ٢٠ - وواصلت الحكومة الفلسطينية اتخاذ خطوات جديرة بالذكر لتعزيز القدرة على منع مختلف أشكال العنف ضد المرأة، والتصدي لها. |
En ese documento se trata sobre las diferentes formas de violencia que ocurren en la familia y la comunidad y las que perpetra o justifica el Estado, y se establece el marco conceptual para la labor futura de la Relatora Especial. | UN | وتعالج الوثيقة مختلف أشكال العنف التي تحدث داخل اﻷسرة والمجتمع المحلي والتي ترتكبها أو تتغاضى عنها الدولة وتحدد إطار عمل المقررة الخاصة في المستقبل. |
i) Las diferentes formas de violencia contra la mujer, sus causas y sus consecuencias; | UN | " `١` مختلف أشكال العنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه؛ |
En las escuelas, la violencia también se manifestaba en la intimidación por parte de otros estudiantes, el acoso sexual, etc., y era importante entender las relaciones entre las diferentes formas de violencia sin definirla en términos demasiado generales que debilitan el concepto. | UN | وفي المدارس يتجلى العنف كذلك في التنمر على الأطفال وفي المضايقات الجنسية، إلخ. ومن المهم فهم الصلة بين أشكال العنف المختلفة دون اللجوء إلى التوسع في تعريفه بحيث يفقد المفهوم فعاليته. |
Aunque están perfeccionándose, en muchos países son deficientes las medidas jurídicas y legislativas que se adoptan, particularmente en la esfera de la justicia penal, para eliminar las diferentes formas de violencia contra la mujer y los niños, incluidas la violencia doméstica y la pornografía infantil. | UN | ورغم التحسن المسجل فإن التدابير القانونية والتشريعية، وبخاصة في مجال العدالة الجنائية، للقضاء على شتى أشكال العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف العائلي والمواد الإباحية لا تزال ضعيفة في الكثير من البلدان. |
Para evitar esas diferentes formas de violencia y violaciones de derechos, es necesario organizar una campaña de sensibilización, en particular en las escuelas, para inculcar actitudes igualitarias y valores éticos de respeto absoluto de la diversidad de género y fomento de la paz. | UN | ولتجنب هذه الأشكال المختلفة للعنف وانتهاكات الحقوق، من الضروري أن تشن حملة للتوعية تشمل المدارس بشأن اتجاهات المساواة والقيم الأخلاقية للاحترام المطلق للتنوع الجنساني وتعزيز السلام. |
Mujeres y niñas indígenas son trasladadas ilegalmente a zonas metropolitanas, donde se enfrentan a diferentes formas de violencia sexual, para trabajar en el servicio doméstico o como prostitutas. | UN | إذ تُهرَّب نساء الشعوب الأصلية وفتياتها إلى المدن كخدم منازل وعاهرات حيث يواجهن أشكالا مختلفة من العنف الجنسي. |
105. Aplicar un enfoque holístico mejora la capacidad de los responsables de la formulación de políticas, los agentes no estatales y otros para ver las interconexiones entre las múltiples formas de discriminación y la generación de diferentes formas de violencia contra la mujer. | UN | 105- واستخدام النهج الشمولي يحسن قدرة صانعي القرار السياسي، والجهات الفاعلة من غير الدول وغير ذلك من الجهات على رؤية الترابط بين الأشكال المتعددة للتمييز ونشوء أشكال مختلفة من العنف ضد المرأة. |
1. Los Estados deberán tener plenamente en cuenta los efectos específicos que producen las diferentes formas de violencia en el disfrute de los derechos de las personas pertenecientes a grupos en situación de vulnerabilidad. | UN | 1- على الدول كفالة المراعاة الكاملة للآثار المحددة لمختلف أشكال العنف على تمتع المنتمين إلى جماعات تعاني الضعف بحقوقهم. |
El análisis presentado durante la sesión demostró que las mujeres mayores son víctimas más frecuentes que los hombres mayores de diferentes formas de violencia en su entorno doméstico. | UN | وقد بين التحليل المعروض في الجلسات أن النساء المسنات يقعن ضحايا لأشكال مختلفة من العنف في البيت أكثر من الرجال. |
Las diferentes estructuras de formación dependientes de la Dirección General de Seguridad Nacional incluyen en sus programas estudios de los temas relacionados con la violencia en general pero también con diferentes formas de violencia padecidas por la mujer, las agresiones sexuales, los malos tratos y la violación. | UN | وتُدرج هياكل التدريب المختلفة التابعة للإدارة الوطنية للأمن الوطني في برامجها المدرسية مواضيع تتناول العنف بصورة عامة لكنها تعالج كذلك أشكالا مختلفة للعنف الذي تتعرض له النساء، الاعتداءات الجنسية، سوء المعاملة، الاغتصاب... |