"diferentes grupos de edad" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف الفئات العمرية
        
    • مختلف الأعمار
        
    • فئات عمرية مختلفة
        
    • الفئة العمرية المعنية
        
    • العمرية المختلفة
        
    El sistema educacional está abierto a los residentes de Lituania y tiene por objeto satisfacer las necesidades de diferentes grupos de edad y género. UN ونظام التعليم مفتوح لكل سكان ليتوانيا ويقصد به أن يفي باحتياجات مختلف الفئات العمرية من الجنسين.
    De conformidad con el artículo 48, las condiciones de acceso de los diferentes grupos de edad a estos puestos están definidas en una circular administrativa. UN وبالاستناد إلى المادة 48، تم في تعميم إداري تحديد شروط قبول مختلف الفئات العمرية لشغل مثل هذه الوظائف.
    Se distribuyen folletos que presentan las ventajas de tener la ciudadanía estonia y se explican las formas de obtenerla a diferentes grupos de edad. UN وتُوزع نشرات تبين مزايا الجنسية الإستونية وتُقدم شروح لمجموعات من مختلف الفئات العمرية بشأن سبل الحصول على الجنسية.
    Otro ejemplo era la organización de reuniones sobre prácticas idóneas para la preparación de informes nacionales, y el apoyo a la publicación y difusión de documentación destinada al público en general y adaptada a los diferentes grupos de edad. UN ومن الأمثلة الأخرى، تنظيم اجتماعات عن أفضل الممارسات بخصوص إعداد التقارير الوطنية، ودعم إصدار وتوزيع الوثائق على عامة الناس، على أن تناسب مختلف الأعمار.
    Otro ejemplo era la organización de reuniones sobre prácticas idóneas para la preparación de informes nacionales, y el apoyo para la publicación y difusión de documentación destinada al público en general y adaptada a los diferentes grupos de edad. UN ومن الأمثلة الأخرى، تنظيم اجتماعات عن أفضل الممارسات بخصوص إعداد التقارير الوطنية، ودعم إصدار وتوزيع الوثائق على عامة الناس، على أن تناسب مختلف الأعمار.
    Las mujeres que estaban en diferentes grupos de edad podían buscar distintos tipos de oportunidades de empleo a fin de tener en cuenta las diferentes responsabilidades que ellas tenían en el hogar. UN فالنساء من فئات عمرية مختلفة قد يبحثن عن أنواع مختلفة من فرص العمل لكي تتلاءم على أفضل نحو مع المسؤوليات المختلفة التي يقمن بها داخل أسرهن المعيشية.
    Mujeres de diferentes grupos de edad son víctimas de comportamientos brutales de algunos miembros corrompidos de la sociedad india. UN وتعاني المرأة من مختلف الفئات العمرية من السلوك العنيف الذي يمارسه بعض الأفراد المختلي السلوك من المجتمع الهندي.
    Hubo considerable divergencia entre los diferentes grupos de edad en lo que se refiere a la tasa de cambio demográfico entre 1986 y 1991. UN وكانت هناك فوارق كبيرة بين مختلف الفئات العمرية في معدل التغيير السكاني بين احصاء عامي ٦٨٩١ و ١٩٩١ .
    Se pidió a los organizadores que, al decidir quiénes habían de ser sus delegados, tratasen de lograr un equilibrio geográfico y de género, así como una composición equilibrada en cuanto a la edad, incluyendo en sus delegaciones, en la medida de lo posible, a personas pertenecientes a diferentes grupos de edad. UN كما طُلب منها أن تراعي، لدى تعيين المندوبين، التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين، وأن تسعى إلى كفالة التوازن بين الأجيال قدر المستطاع، وذلك عن طريق إشراك مختلف الفئات العمرية في وفودها.
    El Comité exhorta al Estado parte a incrementar sus esfuerzos para mejorar la existencia y asequibilidad de guarderías infantiles para niños de diferentes grupos de edad y alentar a más hombres a tomar licencia de paternidad. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لتحسين توفير مرافق لرعاية الأطفال من مختلف الفئات العمرية والقدرة على تحمل تكاليفها، وتشجيع المزيد من الرجال على الاستفادة من الإجازة الوالدية.
    La experiencia compartida del uso de espacios públicos incluyentes por diferentes grupos de edad ayuda a promover y fortalecer a la sociedad civil y alienta a los niños a verse a sí mismos como ciudadanos dotados de derechos. UN وتساعد الخبرة المتبادلة بين مختلف الفئات العمرية بشأن الأماكن العامة المفتوحة للجميع على تعزيز وتقوية المجتمع المدني وتشجيع الأطفال على الاعتراف بأنفسهم كمواطنين أصحاب حقوق.
    5) Detección del riesgo nutricional y de la desnutrición en los diferentes grupos de edad. UN (5) التعرف على المخاطر التغذوية وسوء التغذية في مختلف الفئات العمرية.
    10. La integración de las poblaciones que envejecen en la formulación de las políticas no es solamente una cuestión de financiación de las políticas de bienestar social. Exige la adopción de una nueva visión de las relaciones entre las generaciones y de los papeles que cumplen los diferentes grupos de edad. UN 10- وإدماج موضوع شيخوخة السكان في عملية رسم السياسات ليس مسألة تمويل لسياسات الرعاية الاجتماعية فحسب بل هو أمر يتطلب تغيير الرؤية بشأن العلاقات بين الأجيال وأدوار مختلف الفئات العمرية.
    Todos los profesionales que trabajen con y para los niños e intervengan en esos casos deben recibir una formación interdisciplinaria especial sobre los derechos y las necesidades de los niños de diferentes grupos de edad, así como sobre los procedimientos más idóneos para ellos. UN وينبغي لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم والمعنيين بتلك القضايا أن يتلقوا تدريباً متعدد التخصصات في مجال حقوق الأطفال من مختلف الأعمار واحتياجاتهم، وفي مجال الإجراءات المكيَّفة معهم.
    Todos los profesionales que trabajen con o para niños e intervengan en esos casos deberán recibir una formación interdisciplinaria especial sobre los derechos y las necesidades de los niños de diferentes grupos de edad, así como sobre los procedimientos más idóneos para ellos. UN وينبغي لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم والمعنيين بتلك القضايا أن يتلقوا تدريباً متعدد التخصصات في مجال حقوق الأطفال من مختلف الأعمار واحتياجاتهم، وفي مجال الإجراءات المكيَّفة معهم.
    174. En consonancia con las recomendaciones del Comité relativas a las mujeres rurales y, en particular, las de mayor edad, el Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Alimentación está preparando un programa nacional sobre incorporación de las cuestiones de género y la inclusión de diferentes grupos de edad y sociales en el desarrollo agrícola y rural, en cooperación con la FAO y la Facultad de Biotécnica de la Universidad de Ljubljana. UN 172 - اتساقا مع توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالمرأة الريفية، لاسيما الكبيرة في السن، تقوم وزارة الزراعة والحراجة والأغذية بإعداد برنامج وطني بشأن تعميم المنظور الجنساني ودمج مختلف الأعمار والفئات الاجتماعية في الزراعة والتنمية الريفية بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) وكلية التقنية الحيوية بجامعة ليوبليانا.
    El proyecto tiene como objetivo instaurar y fomentar una red educativa moderna que permita satisfacer las necesidades de diferentes grupos de edad así como abordar el problema de la falta de calidad, disponibilidad y accesibilidad de servicios educativos en las zonas rurales. UN ويهدف المشروع إلى إقامة وتطوير شبكة تربوية عصرية لتلبية احتياجات فئات عمرية مختلفة فضلا عن طرق مشكلة عدم كفاية نوعية الخدمات التربوية ومدى توافرها وتيسّرها في المناطق الريفية.
    Se ha redactado una versión de la Convención en criollo, y se han distribuido ampliamente folletos sobre los derechos y las responsabilidades de los niños de diferentes grupos de edad en las escuelas. UN وقد تم إعداد طبعة من الاتفاقية باللغة الكريولية كما وزعت على نطاق واسع في المدارس كتيبات عن حقوق ومسؤوليات الأطفال من فئات عمرية مختلفة.
    Destacando la importancia de realizar diversas actividades de prevención basadas en pruebas científicas en distintos centros sociales, como la escuela, la familia y el lugar de trabajo, y emplear diferentes medios, incluso con el apoyo de los medios de comunicación, y de centrarse en diferentes grupos de edad y grupos con distintos niveles de riesgo, UN وإذ تشدِّد على أهمية تنفيذ أنشطة وقاية متعدِّدة قائمة على أدلَّة في بيئات اجتماعية مختلفة مثل المدارس والأسر وأماكن العمل، وباستخدام وسائل مختلفة، منها الدعم بوسائل الإعلام، وعلى أهمية استهداف فئات عمرية مختلفة وجماعات مُعرَّضة لمستويات خطر متفاوتة،
    No se observan variaciones significativas en la participación de la mujer de diferentes grupos de edad en la fuerza de trabajo. UN ثمة اختلاف كبير في مشاركة النساء من الفئات العمرية المختلفة في القوة العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more