En ese sentido, creo que necesitamos algo de tiempo para celebrar consultas entre los diferentes grupos regionales. | UN | في هذا الصدد، أعتقد أننا بحاجة إلى بعض الوقت لإجراء مشاورات بين مختلف المجموعات الإقليمية. |
También me gustaría reconocer los muchas y productivas reuniones que celebré con diferentes grupos regionales y políticos de Estados Miembros en diversas modalidades y en diversos foros para mejorar la cooperación y la comprensión mutua. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أنوه إلى الاجتماعات المثمرة العديدة التي عقدتها مع مختلف المجموعات الإقليمية والسياسية للدول الأعضاء في صور وصيغ مختلفة لتعزيز التعاون والتفاهم المتبادل. |
Observando con interés el inicio del programa piloto de examen, en el que participan a título voluntario varios Estados parte de diferentes grupos regionales, y el informe sobre la marcha de los trabajos de dicho programa, | UN | وإذ يلاحظ باهتمام بدء تنفيذ برنامج الاستعراض التجريبي الذي يتضمّن فريقا من الدول الأطراف المتطوّعة من مختلف المجموعات الإقليمية والتقرير المرحلي عن ذلك البرنامج، |
Se recibieron respuestas al cuestionario de 69 Estados Miembros de diferentes grupos regionales. | UN | ووردت ردود على الاستبيان من 69 دولةً عضواً من مجموعات إقليمية مختلفة. |
Estas declaraciones recientes enrarecen el ambiente de las negociaciones y exacerban las divisiones entre los diferentes grupos regionales. | UN | والتصريحات الأخيرة من هذا القبيل تفسد مناخ المفاوضات وتزيد من حدة الانقسامات بين المجموعات الإقليمية المختلفة. |
Participaron en el Grupo de Trabajo los miembros siguientes, en representación de diferentes grupos regionales: Sra. Mavivi Myakayaka-Manzini (África); Sra. Heisoo Shin (Asia); Sra. Frances Livingstone Raday (Europa); y Sra. Zelmira Regazzoli (América Latina y el Caribe). | UN | وشارك في الفريق العامل العضوات التالية أسماؤهن واللائي يُمثلن مناطق إقليمية مختلفة: مافيفي مياكاياكا - مانزيني (أفريقيا) وهيسو شن (آسيا) وفرانسيس ليفينغستون راداي (أوروبا) وزلميرا ريغازولي (أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي). |
La ONUDI debería ser un socio estratégico en la aplicación de las políticas industriales en sus Estados Miembros y Costa Rica espera contribuir a la formulación de propuestas que favorezcan a los diferentes grupos regionales que conforman la Organización. | UN | وينبغي لليونيدو أن تكون شريكا استراتيجيا في تنفيذ السياسة الصناعية في الدول الأعضاء، وتهدف كوستاريكا إلى الإسهام في اقتراحات تفيد مختلف المجموعات الإقليمية في المنظمة. |
d) Se establecerá un grupo de tres relatores, seleccionados por sorteo entre los miembros del Consejo y procedentes de diferentes grupos regionales (troika), para facilitar cada examen, incluida la preparación del informe del grupo de trabajo. | UN | (د) سَتشكَّل مجموعة من ثلاثة مقررين، يُختارون بالقرعة من بين أعضاء المجلس ومن مختلف المجموعات الإقليمية (مجموعة ثلاثية) من أجل تيسير كل عملية استعراض، بما في ذلك إعداد تقرير الفريق العامل. |
d) Se establecerá un grupo de tres relatores, seleccionados por sorteo entre los miembros del Consejo y procedentes de diferentes grupos regionales (troika), para facilitar cada examen, incluida la preparación del informe del grupo de trabajo. | UN | (د) سَتشكَّل مجموعة من ثلاثة مقررين، يُختارون بالقرعة من بين أعضاء المجلس ومن مختلف المجموعات الإقليمية (مجموعة ثلاثية) من أجل تيسير كل عملية استعراض، بما في ذلك إعداد تقرير الفريق العامل. |
d) Se establecerá un grupo de tres relatores, seleccionados por sorteo entre los miembros del Consejo y procedentes de diferentes grupos regionales (troika), para facilitar cada examen, incluida la preparación del informe del grupo de trabajo. | UN | (د) سَتشكَّل مجموعة من ثلاثة مقررين، يُختارون بالقرعة من بين أعضاء المجلس ومن مختلف المجموعات الإقليمية (مجموعة ثلاثية) من أجل تيسير كل عملية استعراض، بما في ذلك إعداد تقرير الفريق العامل. |
f) Se constituirá un grupo de tres relatores, seleccionados por sorteo entre los miembros del Consejo y procedentes de diferentes grupos regionales (la troika), para facilitar cada examen, incluida la preparación del informe del grupo de trabajo. | UN | (و) ستشكَّل مجموعة من ثلاثة مقررين، يُختارون بالقرعة من بين أعضاء المجلس ومن مختلف المجموعات الإقليمية (مجموعة ثلاثية) من أجل تيسير كل عملية استعراض، بما في ذلك إعداد تقرير الفريق العامل. |
En cuanto al establecimiento de marcos regionales de examen y coordinación, Burkina Faso consideraba importante facilitar, alentar y apoyar la institución de canales regionales de debate y entendimiento entre diferentes grupos regionales sobre las cuestiones de derechos humanos. | UN | وفيما يتعلق بتطوير الأطر الإقليمية للمناقشة والتنسيق، اعتبرت بوركينافاسو أنه من الهام تيسير إقامة قنوات إقليمية للمناقشة والتفاهم فيما بين مختلف المجموعات الإقليمية بشأن مسألة حقوق الإنسان وتشجيعها ودعمها. |
33. Durante el 58º período de sesiones de la Comisión, el Relator Especial señaló a la atención el Proyecto de Código de Bangalore en sus reuniones con los diferentes grupos regionales y distribuyó una copia del mismo a los Estados Miembros interesados. | UN | 33- وخلال الدورة الثامنة والخمسين للجنة، استرعى المقرر الخاص الانتباه إلى مشروع مدونة بانجلور في الاجتماعات التي عقدها مع مختلف المجموعات الإقليمية ووزع نسخة من المدونة على الدول الأعضاء المهتمة بالأمر. |
Participaron en el grupo de trabajo los miembros siguientes, en representación de los diferentes grupos regionales: Sra. Meriem Belmihoub-Zerdani, Sra. Salma Khan, Sra. Dubravka Šimonović, Sra. Glenda Simms y Sra. Regina Tavares da Silva. | UN | 9 - وشارك في الفريق العامل العضوات التالية أسماؤهن اللاتي مثلن مختلف المجموعات الإقليمية: السيدة مريم بلميهوب-زرداني، والسيدة سلمى خان، والسيدة دوبرافسكا شيمونوفِتش، والسيدة غليندا سِمز، والسيدة رِجينا تافاريس دا سيلفا. |
Participaron en el grupo de trabajo los miembros que se indican a continuación, que representaban a diferentes grupos regionales: Sra. Mavivi Myakayaka-Manzini (África), Sra. Rosario Manalo (Asia), Sra. Ayse Feride Acar (Europa) y Sra. Yolanda Ferrer Gómez (América Latina y el Caribe). | UN | 20 - وشارك في الفريق الأعضاء التالية أسماؤهم الذين يمثلون مختلف المجموعات الإقليمية: مافيفي مياكايكا منـزيني (أفريقيا)، روزاريو مانالو (آسيا)، أيس فريدي أجار (أوروبا) ويولندا فرير غوميز (أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي). |
Participaron en el Grupo de Trabajo los miembros siguientes, en representación de los diferentes grupos regionales: la Sra. Sjamsiah Achmad (Indonesia), la Sra. Roselyn Hazelle (Saint Kitts y Nevis), la Sra. Regina Tavares da Silva (Portugal) y la Sra. Fatima Kwaku (Nigeria). | UN | 30 - وشارك الأعضاء التالية أسماؤهم الذين يمثلون مختلف المجموعات الإقليمية في الفريق العامل: سجماسيا أشمد (إندونيسيا)، وروزالين هازل (سانت كيتس ونيفيس)، وريجينا تافاريس دا سيلفا (البرتغال)، وفاطمة كواكو (نيجيريا). |
Participaron en el Grupo de Trabajo los miembros siguientes, en representación de los diferentes grupos regionales: la Sra. Sjamsiah Achmad (Indonesia), la Sra. Roselyn Hazelle (Saint Kitts y Nevis), la Sra. Regina Tavares da Silva (Portugal) y la Sra. Fatima Kwaku (Nigeria). | UN | 30 - وشارك الأعضاء التالية أسماؤهم الذين يمثلون مختلف المجموعات الإقليمية في الفريق العامل: سجماسيا أشمد (إندونيسيا)، وروزالين هازل (سانت كيتس ونيفيس)، وريجينا تافاريس دا سيلفا (البرتغال)، وفاطمة كواكو (نيجيريا). |
17. En el grupo de trabajo participaron las tres integrantes siguientes, representantes de diferentes grupos regionales: Aurora Javate de Dios (Asia y el Pacífico); Ayse Feride Acar (Europa) y Miriam Estrada (América Latina y el Caribe). | UN | ١٧ - وشارك في الفريق العامل اﻷعضاء الثلاثة التالية أسماؤهم والذين يمثلون مجموعات إقليمية مختلفة: أورورا جافاتي دي ديوس )آسيا والمحيط الهادئ(، أيسي فريدي أكار )أوروبا(، مريم استرادا )امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي(. |
Los cuatro miembros que se indican a continuación, en representación de diferentes grupos regionales, participaron en el grupo de trabajo: Sra. Charlotte Abaka (África), Sra. Yung - Chung Kim (Asia), Sra. Zelmira Regazzoli (América Latina y el Caribe) y Sra. Hanna Beate Schöpp - Schilling (Europa). | UN | 18 - واشترك في الفريق العامل أربعة أعضاء يمثلون أربع مجموعات إقليمية مختلفة وفيما يلي أسماؤهم: شارلوت أباكا (أفريقيا)؛ ويونغ - تشونغ كيم (آسيا)؛ وزلميرا ريغاتزولي (أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي)؛ وهناه بيت شوب - شيلينغ (أوروبا). |
Para ello, le solicita que tenga en cuenta las opiniones de los diferentes grupos regionales. | UN | وتحقيقا لذلك طلبت منه مراعاة الآراء التي أبدتها المجموعات الإقليمية المختلفة. |
Ahora, es preciso que aprovechemos ese consenso en las deliberaciones que realicemos en el futuro entre nosotros mismos y entre los diferentes grupos regionales. | UN | ويتعين علينا الآن أن نستفيد من هذا التوافق في الآراء في مداولاتنا التي سنجريها فيما بيننا والمناقشات التي ستجرى فيما بين المجموعات الإقليمية المختلفة. |
Participaron en el Grupo de Trabajo los miembros siguientes, en representación de diferentes grupos regionales: Sra. Mavivi Myakayaka-Manzini (África); Sra. Heisoo Shin (Asia); Sra. Frances Livingstone Raday (Europa); y Sra. Zelmira Regazzoli (América Latina y el Caribe). | UN | وشارك في الفريق العامل العضوات التالية أسماؤهن واللائي يُمثلن مناطق إقليمية مختلفة: مافيفي مياكاياكا - مانزيني (أفريقيا) وهيسو شن (آسيا) وفرانسيس ليفينغستون راداي (أوروبا) وزلميرا ريغازولي (أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي). |