Es indispensable que tomemos medidas para que los diferentes idiomas oficiales y de trabajo se utilicen en pie de igualdad en el seno de la Organización. | UN | فمن الضروري ضمان استخدام مختلف اللغات الرسمية ولغتي العمل على قدم المساواة داخل اﻷمم المتحدة. |
Esta representación abstracta del texto se facilita luego a través de la Internet y se utiliza para generar traducciones a diferentes idiomas. | UN | ومن ثم يتاح عرض النص المجرد هذا في الانترنت ويستعمل لتوليد ترجمات إلى مختلف اللغات. |
En la práctica, sólo tendremos algo más de una semana para concluir las negociaciones, pues también necesitaremos tiempo para revisar el texto y armonizar las versiones en los diferentes idiomas. | UN | فمن الناحية الواقعية، سيكون الوقت المتاح لنا لاختتام المفاوضات ما يزيد قليلا على اﻷسبوع، بالنظر الى اننا سنحتاج أيضا الى بعض الوقت لتنقيح النص وتحقيق الانسجام بين نصوص مختلف اللغات. |
Las personas que hablan diferentes idiomas les prestan atención a diferentes cosas, dependiendo de las necesidades de la lengua. | TED | إذاً الأشخاص الذين يتكلمون لغات مختلفة سيلاحظون أمورًا مختلفة، اعتماداً على ما تطلب منهم لغاتهم فعله. |
Utilización de diferentes idiomas para la preparación de documentos de la CESPAO | UN | استخدام اللغات المختلفة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا |
Se tratará de una ocasión que servirá para demostrar que los diferentes idiomas no deben servir de barrera para la reunión de los pueblos. | UN | وسيمثل ذلك فرصة ﻹثبات أن التحدث بلغات مختلفة يجب ألا يشكل عائقا أمام الجمع بين الناس؛ والعكس هو الصحيح تماما. |
Compete al grupo de redacción ocuparse de las versiones del texto en los diferentes idiomas. | UN | وإن من عمل فريق الصياغة التصدي لمختلف نسخ النص قيد النظر بمختلف اللغات. |
En particular, deben proporcionarse los recursos necesarios para garantizar la traducción de los documentos a los diferentes idiomas oficiales y de trabajo en el plazo previsto y para velar por su distribución simultánea en esos idiomas. | UN | وأشارت على وجه الخصوص الى ضرورة توفير الموارد لضمان ترجمة الوثائق في الوقت المناسب الى مختلف اللغات الرسمية ولغات العمل وضمان توزيعها في آن واحد بتلك اللغات. |
Página Lamentando que los diferentes idiomas oficiales, así como los idiomas de trabajo de la Secretaría, se utilicen de manera desigual en el seno de las Naciones Unidas y deseando que el personal contratado por la Organización domine y utilice como mínimo uno de los seis idiomas oficiales además de un idioma de trabajo de la Secretaría, | UN | وإذ تعرب عن أسفها لعدم استخدام مختلف اللغات الرسمية فضلا عن لغتي العمل في اﻷمانة العامة على قدم المساواة في اﻷمم المتحدة، وإذ تأمل أن يكون الموظفون الذين تعينهم المنظمة يتقنون ويستخدمون على اﻷقل لغة واحدة من اللغات الرسمية الست باﻹضافة إلى إحدى لغتي العمل في اﻷمانة العامة، |
Según él entiende, la confusión con respecto al proyecto de resolución tiene su origen en la traducción de las palabras " membership " y " composition " en los diferentes idiomas. | UN | وتبعا لفهمه لها، فإن الالتباس بشأن مشروع القرار ناشئ عن ترجمة تعبيري " عضويــة " و " تكوين " فـي مختلف اللغات. |
También se asigna importancia a la enseñanza después de la alfabetización que, para que no se pierdan los conocimientos adquiridos, se imparte en diferentes idiomas nacionales. | UN | كما يركز الاهتمام على التدريب الذي يشمل مرحلة ما بعد محو الأمية، بما في ذلك التدريب في مختلف اللغات الوطنية لتعزيز المعرفة التي تم اكتسابها. |
En relación con el asunto de la disponibilidad del sitio de la Web en diferentes idiomas, el Sr. Eide sugirió que las organizaciones de las minorías tal vez desearan ocuparse de la traducción del sitio de la ACNUDH a diferentes idiomas y facilitar esas traducciones en sus propios sitios. | UN | وفيما يتصل بمسألة توافر الموقع على الشبكة بمختلف اللغات، اقترح السيد إيدي أن تشارك منظمات الأقليات في ترجمة موقع المفوضية إلى مختلف اللغات وتوفر سبل الوصول إلى مواقعها. |
La secretaría del Foro Permanente, en cooperación con el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas, ha tratado de ampliar la difusión de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los pueblos indígenas apoyando la traducción de la Declaración a diferentes idiomas. | UN | وتسعى أمانة المنتدى، بالتعاون مع أمانة إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام، إلى التوسع في نشر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، عن طريق دعم ترجمة الإعلان إلى مختلف اللغات. |
Se proyecta distribuir el vídeo en todo el mundo y traducirlo a diferentes idiomas. | UN | وسيوزع هذا الفيلم على نطاق عالمي ومن المقرر أن يترجم إلى لغات مختلفة. |
Otras publicaciones se traducen también a diferentes idiomas. | UN | وتتوافر هذه المنشورات كلها باللغات الرسمية الست، وتترجَم منشورات أخرى أيضا إلى عدة لغات مختلفة. |
Otras publicaciones se traducen también a diferentes idiomas. | UN | وتتوافر هذه المنشورات كلها باللغات الرسمية الست، وتترجم منشورات أخرى إلى عدة لغات مختلفة. |
También existen diferentes idiomas y los niveles de alfabetización son bajos. | UN | وهناك أيضا عدد من اللغات المختلفة ومستويات منخفضة من الإلمام بالقراءة والكتابة. |
28. Se señalaron a la atención del Grupo de Trabajo los distintos significados que tenía el término " reclutamiento " en los diferentes idiomas. | UN | ٨٢- واسترعى انتباه الفريق العامل إلى المعاني المختلفة التي يحملها مصطلح " التجنيد " في اللغات المختلفة. |
Actualmente hay acceso al manual de programación en formato electrónico en las oficinas de países y se ha distribuido en forma impresa en diferentes idiomas. | UN | وأصبح كتيب البرمجة متاحا بصورة إلكترونية في المكاتب القطرية ويتم توزيعه على هيئة نسخ مطبوعة بلغات مختلفة. |
Los participantes recomendaron asimismo que se popularizara el concepto de subsidiariedad y se le diera importancia en diferentes idiomas y diferentes culturas. | UN | كما أوصى المشاركون بضرورة نشر مفهوم التبعية وبيان فوائدها بلغات مختلفة ولثقافات مختلفة. |
Los programas de radio se transmitieron a través de los 21 servicios de radiodifusión de la Corporación de Radiodifusión de Sudáfrica en diferentes idiomas. | UN | وبثت برامج إذاعية على المحطات اﻟ ٢١ التابعة لهيئة إذاعة جنوب افريقيا بمختلف اللغات. |
Mayor diversidad lingüística. Se deberían tomar medidas para asegurar que los asociados organizadores, en su conjunto, tengan capacidad multilingüe seleccionando a los que tengan dicha capacidad o asegurándose de que las bases de los asociados organizadores hablen diferentes idiomas. | UN | 21 - المزيد من التنوع اللغوي - ينبغي أن تبذل جهود لضمان أن تكون لدى الجهات الشريكة المنظمة قدرة جماعية متعددة اللغات باختيار الجهات الشريكة المنظمة ذات القدرة المتعددة اللغات و/أو من خلال التأكد من الجهات الشريكة المنظمة تأتي من دوائر تتحدث بلغات مختلفة. |
Además, se organizaron para los miembros de la plataforma 32 conferencias en directo en diferentes idiomas oficiales a cargo de expertos en la lucha contra el terrorismo. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظَّم خبراء في مكافحة الإرهاب 32 محاضرة بالبثّ المباشر لأعضاء المنصّة بمختلف لغات الأمم المتحدة الرسمية. |