"diferentes partidos políticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف الأحزاب السياسية
        
    • أحزاب سياسية مختلفة
        
    • الأحزاب السياسية المختلفة
        
    El Relator Especial espera que haya una respuesta positiva de los diferentes partidos políticos para acabar con las fuerzas antidemocráticas. UN وهو يعرب أيضاً عن أمله في أن تستجيب مختلف الأحزاب السياسية بصورة إيجابية بغية التغلب على القوى المناهضة للديمقراطية.
    Fue la primera actividad de cooperación realizada por parte de mujeres pertenecientes a diferentes partidos políticos. UN وكان هذا أول تعاون من نوعه بين النساء من مختلف الأحزاب السياسية.
    Las mujeres se van abriendo paso en los diversos comités con poder decisorio de los diferentes partidos políticos nacionales. UN 180 - والنساء الآن يكسبن أراض في مختلف لجان صنع القرار في مختلف الأحزاب السياسية الوطنية.
    Los adeptos a diferentes partidos políticos crean disturbios entre grupos y con la policía durante los mítines y las manifestaciones. UN فمؤيدو مختلف الأحزاب السياسية يصطدمون بعضهم ببعض وبالشرطة أثناء التجمعات والمظاهرات.
    Muchos miembros de esos movimientos impugnaron las elecciones al amparo de diferentes partidos políticos o como candidatos independientes. UN وخاض العديدون من أعضاء هذه الحركات الانتخابات في ظل أحزاب سياسية مختلفة أو بصفة مرشحين مستقلين.
    Cada encuentro estuvo dirigido a mujeres candidatas de los diferentes partidos políticos y mujeres lideresas de la comunidad. (Me falta la cantidad, te paso en el transcurso de la mañana). UN واستهدف كل لقاء المرشحات من مختلف الأحزاب السياسية وقيادات المجتمع المحلي.
    Se redactó a partir de las negociaciones y acuerdos llevados a cabo entre los diferentes partidos políticos con representación parlamentaria. UN وقد صيغ بناءً على ما أجري من مفاوضات وأُبرم من اتفاقات مع مختلف الأحزاب السياسية الممثَّلة في البرلمان.
    Se soslayaron fácilmente las normas contenidas en la ley sobre los partidos políticos. El terreno político fue rápidamente minado por el entusiasmo, de manera que no hubo realmente una confrontación de los programas de los diferentes partidos políticos. UN فجرى التحايل بسهولة على الخطوط الارشادية التي يتضمنها القانون بشأن الأحزاب السياسية، وهيمنت على المسرح السياسي بسرعة النزعة الإثنية بحيث لم تحدث في الواقع المواجهة بين برامج مختلف الأحزاب السياسية.
    Hay un consenso en Puerto Rico entre los diferentes partidos políticos sobre la necesidad de buscar un mecanismo procesal que permita al pueblo expresar su opinión en cuanto a la fórmula política y legal para determinar el estatuto político de Puerto Rico. UN فقد كان ثمة توافق في الآراء في بورتوريكو بين مختلف الأحزاب السياسية على ضرورة التماس آلية إجرائية لتمكين الشعب من التعبير عن رأيه في الصيغة السياسية والقانونية لتحديد وضع بورتوريكو.
    Toma nota también de las dudas manifestadas por el Estado Parte en cuanto a la identidad de los autores de esos actos, así como a los informes sobre el empleo de la tortura en Bangladesh y los frecuentes incidentes de violencia entre partidarios de diferentes partidos políticos. UN كما تلاحظ الشكوك التي أبدتها الدولة الطرف فيما يتعلق بهوية من قاموا بهذه العمليات، فضلاً عن التقارير المتعلقة بممارسة التعذيب في بنغلاديش وتكرار أعمال العنف بين أنصار مختلف الأحزاب السياسية.
    Con carácter más general, la Unión Europea alienta al Gobierno de Burundi a continuar el proceso democrático emprendido en Burundi con un espíritu de concordia nacional, de diálogo con los diferentes partidos políticos y de cooperación con la sociedad civil. UN وبوجه أعم، يشجع الاتحاد الأوروبي الحكومة على مواصلة العملية الديمقراطية التي بدأت في بوروندي في جو من الوئام الوطني والحوار مع مختلف الأحزاب السياسية والتعاون مع المجتمع المدني.
    Deseo agradecer también la presencia de mis colegas parlamentarios, la Sra. Jill Hall, el Sr. Luke Simpkins y el Sr. John Forest, quienes representan a diferentes partidos políticos y estados de Australia. UN وعلي أن أعبِّر عن تقديري أيضاً لحضور زملائي البرلمانيين، جيل هول ولوك سيمبكينز وجون فورست، الذين يمثِّلون مختلف الأحزاب السياسية ومختلف الولايات في أستراليا.
    En el plano político, el Comité expresó su satisfacción por el establecimiento de la Comisión electoral nacional independiente y el nombramiento de sus miembros, tras el consenso alcanzado por los diferentes partidos políticos con representación en la Asamblea Nacional. UN فعلى الصعيد السياسي، أشادت اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات وبتعيين أعضائها على إثر توافق آراء مختلف الأحزاب السياسية الممثلة في الجمعية الوطنية.
    :: Fortalecimiento de los grupos nacionales de mujeres, presididos por parlamentarias de diferentes partidos políticos, a fin de aumentar la participación de las mujeres, mediante asesoramiento técnico diario UN :: تعزيز التجمع الوطني للمرأة الذي ترأسه نساء برلمانيات من مختلف الأحزاب السياسية لتعزيز مشاركة المرأة عن طريق إسداء مشورة تقنية يوميا
    También está preocupado por la limitación de la libertad de las personas, incluidas las pertenecientes a los diferentes partidos políticos, para expresar sus opiniones pacíficamente y sin temor. UN ويساوره القلق أيضاً إزاء تضييق مجال حرية التعبير السلمي عن الآراء وبدون خوف للأشخاص بمن فيهم المنتمون إلى مختلف الأحزاب السياسية.
    Ya existe un grupo de figuras políticas femeninas procedentes de diferentes partidos políticos que poseen una experiencia y unos antecedentes políticos notables, lo que las hace competitivas en la carrera política. UN وتوجد الآن بالفعل مجموعة من الشخصيات السياسية النسائية من مختلف الأحزاب السياسية ممن لهن خبرة سياسية وتاريخ سياسي يؤهلهن للمنافسة في السباق السياسي.
    En Asunción asistieron 80 mujeres, en tanto que en cinco localidades del interior del país participaron 435 mujeres de diferentes partidos políticos y de organizaciones de la sociedad civil. UN وحضرت في مدينة أسونثيون 80 امرأة، بينما شاركت في خمس مناطق داخلية في البلد 435 امرأة من مختلف الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    Mediante reuniones semanales con los presidentes de la Cámara de Diputados y el Senado y legisladores de los diferentes partidos políticos, a fin de facilitar el diálogo y el compromiso UN من خلال اجتماعات أسبوعية تعقد مع رئيسي مجلس النواب ومجلس الشيوخ والمشرعين من مختلف الأحزاب السياسية لتيسير الحوار والتسوية
    ○ En septiembre de 2001, se permitió la visita de parlamentarios procedentes de diferentes partidos políticos de Francia a un reformatorio y la entrevista con sus funcionarios. UN في سبتمبر عام 2001، زار النواب البرلمانيون من اصل مختلف الأحزاب السياسية في فرنسا إصلاحية كوريا، وقابلوا الكوادر المعنيين.
    El PNUD ha apoyado las estrategias para promover que haya más candidatas en Georgia, y ha facilitado las iniciativas entre mujeres de diferentes partidos políticos en el Uruguay para desarrollar un programa común en materia de igualdad de género. UN فقد قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدعم استراتيجيات الدعوة لتشجيع زيادة عدد المرشحات في جورجيا، ويسّر تنفيذ مبادرات مشتركة بين نساء من أحزاب سياسية مختلفة في أوروغواي لوضع خطة موحدة في مجال المساواة بين الجنسين.
    109. Si bien el acuerdo de coalición de 1999 decidió que el Gobierno no introducirá la obligación de cuotas entre mujeres y hombres, diferentes partidos políticos introdujeron una cuota que garantiza una presencia de por lo menos un tercio de mujeres en sus órganos de decisión y en las listas de candidatos que presentan en las elecciones, o bien adoptaron una política de promoción de la mujer sin institucionalizar las cuotas. UN 109 - وعلى الرغم من أن اتفاق الائتلاف في عام 1999 قد نص على عدم قيام الحكومة بإدراج الالتزام بالحصص فيما بين النساء والرجال، فإن الأحزاب السياسية المختلفة قد اضطلعت، مع هذا، إما بإدخال حصّة تكفل وجود الثلث على الأقل من النساء في هيئات اتخاذ القرار لديها وفي قوائم الترشيح المقدمة من جانبها في الانتخابات، وإما بالأخذ بسياسة تتضمن تشجيع المرأة دون إرساء مبدأ الحصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more