"dificultades de interpretación" - Translation from Spanish to Arabic

    • صعوبات في التفسير
        
    • صعوبات التفسير
        
    Esto planteaba dificultades de interpretación para los padres divorciados que no se habían vuelto a casar. UN وكان ذلك يثير صعوبات في التفسير بالنسبة إلى الأبوين المطلقين اللذين لا يتزوجان مجدداً.
    No es necesario ampliar más, y al hacerlo se podrían crear dificultades de interpretación en relación con la Convención contra la Tortura. UN وليس من الضروري الإسهاب في نص الفقرة، حيث أن القيام بذلك يمكن أن يوجد صعوبات في التفسير بالمقارنة مع اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Como en el caso del párrafo 4, el Subcomité reconoce que el término " indirectamente " utilizado en el nuevo párrafo 5 del artículo 13 plantea dificultades de interpretación y por lo tanto puede dar origen a interpretaciones diferentes. UN 12 - على غرار الفقرة 4، تقر اللجنة الفرعية بأن كلمة " غير مباشرة " في الفقرة 5 الجديدة من المادة 13 تطرح صعوبات في التفسير وقد تنتج عنها بالتالي اختلافات في التفسير.
    El segundo apartado del párrafo E plantea, a mi juicio, dificultades de interpretación en razón del problema de su coherencia intrínseca con las normas mismas que rigen el derecho de los conflictos armados, por más que haya que insistir en su dimensión positiva: el principio por el cual el ejercicio de la legítima defensa está sometido al imperio del derecho. UN إن المقطع الثاني من الفقرة هاء يثير، في رأيي، صعوبات في التفسير إذا أخذت في الاعتبار مشكلة تماسكه الذاتي بالنسبة لقواعد قانون المنازعات المسلحة، ذاتها، وإن يكن ينبغي تأكيد بعدها الايجابي: مبدأ الخضوع للقاعدة القانونية لممارسة الدفاع المشروع عن النفس.
    Las causales de admisibilidad de las comunicaciones presentadas al Comité ofrecen frecuentamente dificultades de interpretación de diverso grado. UN إن معايير المقبولية التي ينبغي تطبيقها على البلاغات المعروضة على اللجنة كثيراً ما تثير صعوبات التفسير كبيرة إلى حد ما.
    41. El Sr. BENÍTEZ SÁENZ (Uruguay) señala que la introducción en la convención de un concepto tan vasto origina el peligro de crear dificultades de interpretación y obstáculos a la aplicación de la Convención. UN ٤١ - السيد بينيتيس ساينس )أوروغواي(: قال إن إدراج مفهوم بهذا الاتساع في الاتفاقية قد يخلق صعوبات في التفسير ويعيق تطبيق الاتفاقية.
    El Sr. RENGER (Alemania) cree que la propuesta del representante de los Estados Unidos de América podría plantear problemas. Toda calificación al principio básico de que las obligaciones de los tratados internacionales prevalecen sobre la ley nacional conduciría a dificultades de interpretación. UN ٦٥ - السيد رينغر )ألمانيا( : رأى أن مقترح ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية قد يثير مشاكل ، حيث أن أي تقييد للمبدأ اﻷساسي لتجاوز الالتزامات التعاهدية القانون الوطني سوف يؤدي إلى صعوبات في التفسير .
    Otro problema consistía en que, si bien la referencia a los “mensajes electrónicos, ópticos y otros mensajes de datos” se inspiraba claramente en el párrafo a) del artículo 2 de la Ley Modelo de la UNCITRAL sobre Comercio Electrónico, se apartaba un poco del texto de esa disposición y podía dar lugar a dificultades de interpretación. UN وهناك شاغل آخر مثاره أنه، بينما يبدو واضحا أن الإشارة إلى " الرسائل الالكترونية أو البصرية أو غيرها من رسائل البيانات " مستوحاة من المادة 2 (أ) من قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الالكترونية، فإنها تنحرف بشكل طفيف عن صياغة ذلك الحكم ويمكن بالتالي أن تخلق صعوبات في التفسير.
    Si bien el Subcomité es de la opinión que la expresión " indirectamente " utilizada en el párrafo 4 del artículo 13 plantea dificultades de interpretación y por lo tanto puede dar origen a interpretaciones diferentes, estima que de acuerdo al párrafo 2 del artículo 3 la definición de la expresión corresponde a la legislación nacional y no al derecho convencional. UN 11 - في حين ترى اللجنة الفرعية أن كلمة " غير مباشرة " في الفقرة 4 من المادة 13 تطرح صعوبات في التفسير وقد تنتج عنها بالتالي اختلافات في التفسير، فإنها تؤمن بأنه وفقا للفقرة 2 من المادة 3 يترك للقوانين المحلية وليس لقانون المعاهدات أمر تحديد مدلول الكلمة.
    Incluso si un tratado debidamente ratificado o una ley establece exenciones, muchas veces surgen dificultades de interpretación. A causa de una redacción vaga, sobre todo si las exenciones están previstas en leyes diferenciadas de la legislación fiscal, que no están adecuadamente integradas con ésta. UN وحتى عندما تحدد الإعفاءات معاهدة أو قوانين مصدق عليها على النحو الواجب، كثيرا ما تكون هناك صعوبات في التفسير() ناشئة عن غموض الصياغة، خاصة عندما تكون الإعفاءات منصوصا عليها في قوانين منفصلة عن قوانين الضرائب وغير مدرجة فيها على النحو السليم.
    Se observó que el concepto de la validez de los motivos se enunciaba, de forma ligeramente distinta, en otros instrumentos de la CNUDMI, como en el párrafo 2) del artículo 14 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, donde no habían surgido dificultades de interpretación. UN ولوحظ أن مفهوم صحة المبررات مُستخدم في صكوك الأونسيترال الأخرى بصيغة مختلفة بعض الشيء، كما هو الحال مثلا في الفقرة (2) من المادة 14 من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم، دون أن يؤدي إلى صعوبات في التفسير.
    178. No obstante, muchas delegaciones se declararon partidarias de que se incluyera en el proyecto de convenio una disposición como el proyecto de artículo 35, a pesar de las posibles dificultades de interpretación, habida cuenta de su utilización actual en el proyecto de instrumento. UN 178- غير أنه أُعرب عن تأييد عام لإدراج حكم على غرار مشروع المادة ٣5، بالرغم من صعوبات التفسير الممكنة نظرا لاستخدامه حاليا في مشروع الصك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more