"difundir la información" - Translation from Spanish to Arabic

    • نشر المعلومات
        
    • تعميم المعلومات
        
    • نشر معلومات
        
    • تنشر المعلومات
        
    • الجهود لنشر المعلومات
        
    • لتعميم المعلومات
        
    • نشر هذه المعلومات
        
    - tener condiciones para difundir la información y los conocimientos adquiridos durante el curso. UN :: أن يكون قادراً على نشر المعلومات والمعرفة التي يكتسبها خلال الدورة.
    Con el fin de difundir la información conexa, se actualiza periódicamente una página especialmente dedicada al Decenio en el espacio de la Oficina en la Web. UN ويجري بصورة دورية استكمال صفحة خاصة في موقع المفوضية على شبكة الانترنت لتغطية العقد من أجل نشر المعلومات ذات الصلة.
    Era preciso elaborar un mecanismo para difundir la información de forma más sistemática y regular en apoyo de la movilización política y a fin de compartir las prácticas consideradas óptimas. UN وهناك حاجة إلى وضع آلية لزيادة نشر المعلومات على نحو منتظم ومستمر دعما للتعبئة السياسية ومن أجل تقاسم أفضل الممارسات.
    La Oficina Espacial Húngara se ocupa de difundir la información de los programas educacionales de la ESA. UN ويتولى مكتب الفضاء الهنغاري تعميم المعلومات عن برامج الإيسا التعليمية.
    El principal objetivo era difundir la información disponible entre las personas encargadas de formular políticas y el público interesado con miras a dar mayor ímpetu a nivel mundial a la contabilidad integrada. UN وكان الهدف الرئيسي هو نشر معلومات يمكن الوصول إليها لمقرري السياسة والجمهور المهتم بهدف توليد زخم عالمي للمحاسبة المتكاملة.
    Con objeto de difundir la información conexa, la página especialmente dedicada al Decenio en el sitio de la Oficina en la Web se sigue actualizando periódicamente. UN ويجري بصورة دورية تحديث صفحة خاصة في موقع المفوضية على شبكة اﻹنترنت تتعلق بالعقد من أجل نشر المعلومات ذات الصلة.
    Los participantes designados por estas últimas se encargaron de difundir la información pertinente tanto entre las mujeres como entre los hombres de la comunidad. UN وتم تكليف مشتركين معينين من المنظمات المجتمعية بمسؤولية نشر المعلومات على النساء والرجال في المجتمع المحلي.
    Se subrayó la importancia de difundir la información entre la población local en los idiomas locales. UN وأُكد على أهمية نشر المعلومات على السكان المحليين باللغات المحلية.
    Se subrayó la importancia de difundir la información entre la población local en los idiomas locales. UN وأُكد على أهمية نشر المعلومات على السكان المحليين باللغات المحلية.
    La creación de redes permite difundir la información entre los distintos organismos de todo el país que brindan asistencia. UN ويضمن الربط الشبكي نشر المعلومات بين شتى جهات الدعم على الصعيد القطري.
    " La UNESCO estudiará los nexos entre la diversidad cultural y la biológica para difundir la información pertinente entre los responsables de la adopción de decisiones. UN ' ' وستستقصي اليونسكو الروابط بين التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي، بغية نشر المعلومات ذات الصلة في أوساط صانعي القرار.
    - difundir la información pertinente del sector empresarial a otros públicos UN نشر المعلومات ذات الصلة بقطاع الأعمال إلى الجماهير الأخرى
    El alto porcentaje de analfabetismo no ayuda a difundir la información por escrito. UN ولن يؤدي ارتفاع نسبة الأمية إلى نشر المعلومات المكتوبة.
    Ello supone determinar qué actividades realiza cada comunidad y establecer una forma de difundir la información existente. UN وهذا يتطلّب تحديد ما تقوم به جميع الأوساط وتوفير وسيلة تكفل نشر المعلومات الموجودة.
    88. Se ha confiado a determinados centros de coordinación la responsabilidad de hacer difundir la información. UN ٨٨ - وقد أنيطت بمراكز التنسيق مسؤولية ضمان نشر المعلومات.
    La asistencia a esas organizaciones no gubernamentales es fundamental porque están en contacto diario con el pueblo de Camboya en los niveles de distrito y subdistrito y están en mejores condiciones de difundir la información sobre las cuestiones de derechos humanos y hacer que se tengan más en cuenta. UN وتقديم المساعدة إلى هذه المنظمات غير الحكومية أمر أساسي، لأنها على اتصال يومي بالشعب في كمبوديا على صعيدي اﻷقسام وما دون اﻷقسام وهي أقدر على نشر المعلومات عن مسائل حقوق اﻹنسان والتوعية بها.
    El uso cada vez mayor de los medios electrónicos permite al Departamento de Información Pública difundir la información con rapidez. UN ١٨ - وأضاف يقول إن الاعتماد المتزايد على وسائط اﻹعلام الالكترونية يتيح ﻹدارة شؤون اﻹعلام نشر المعلومات بسرعة.
    El análisis del tráfico que registra el sitio web de la Red indica que es un medio importante para difundir la información demográfica generada por las Naciones Unidas, pues anualmente recibe aproximadamente 400.000 visitas. UN ويتضح من تحليل الاتصالات بالموقع أنه يقوم بدور أساسي في تعميم المعلومات السكانية التي تولّدها الأمم المتحدة، ويبلغ عدد الزيارات حوالي 000 400 زيارة سنويا.
    2.23 El autor declara que Democracia y Derechos deseaba difundir la información sobre los derechos humanos en todo el país, pero reuniría la información solo en la capital. UN 2-23 ويفيد صاحب البلاغ بأن منظمة `الديمقراطية والحقوق` ترغب في نشر معلومات عن حقوق الإنسان على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد، لكنها لن تجمّع المعلومات إلاّ في العاصمة.
    A este respecto, los centros de información de las Naciones Unidas deben contar con fondos suficientes para difundir la información a las poblaciones locales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تمويل مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة بشكل كافٍ لكي تنشر المعلومات بصورة كاملة إلى السكان المحليين.
    Se señaló que el Departamento tiene la obligación de difundir la información obtenida en relación con el análisis de resultados y de garantizar que esos resultados sean asimilados por el personal que vaya a participar en misiones futuras. UN ٧٣٥ - وأشير إلى أن مسؤولية الاضطلاع بمزيد من الجهود لنشر المعلومات المستقاة من الدروس المستفادة، وكفالة استيعاب هذه الدروس من جانب الموظفين الذين يشاركون في البعثات مستقبلا إنما تقع على عاتق اﻹدارة.
    Los participantes que recibieron formación tendrán la posibilidad de difundir la información al personal subordinado y velar por la sostenibilidad de la actividad y la transferencia de los conocimientos especializados. UN وستتاح للمشتركين الذين تلقوا التدريب الفرصة لتعميم المعلومات على مرؤوسيهم ولضمان استدامة الحدث ونقل الدراية.
    El Director de la Sede Conjunta Nacional se ocupa de difundir la información recabada a los organismos siguientes: UN ومدير المقر الوطني المشترك مسؤول عن نشر هذه المعلومات على الوكالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more