"difusión de ideas racistas" - Translation from Spanish to Arabic

    • نشر الأفكار العنصرية
        
    Los participantes en el seminario observaron que los medios de comunicaciones de masas podían contribuir a la difusión de ideas racistas y a la incitación a actos de violencia. UN ولاحظ المشاركون أن وسائل الإعلام يمكن أن تسهم في نشر الأفكار العنصرية والتحريض على أفعال العنف.
    En cuanto a difusión de ideas racistas por Internet, la cuestión tiene importancia fundamental porque se plantean al respecto conflictos de valores. UN وقال إن نشر الأفكار العنصرية على شبكة الإنترنت هو مسألة ذات أهمية أساسية لأنه يستدعي الاختلافات في القيم.
    A ese respecto el Comité celebra las leyes aprobadas para prohibir la difusión de ideas racistas y el odio y la incitación a la discriminación racial. UN وترحب اللجنة في هذا الصدد بالتشريع الصادر لحظر نشر الأفكار العنصرية والتحريض على الكراهية والتمييز العنصري.
    A ese respecto el Comité celebra las leyes aprobadas para prohibir la difusión de ideas racistas y el odio y la incitación a la discriminación racial. UN وترحب اللجنة في هذا الصدد بالتشريع الصادر لحظر نشر الأفكار العنصرية والتحريض على الكراهية والتمييز العنصري.
    Cuba propuso que se examinara la posibilidad de crear un grupo de trabajo intergubernamental de la Comisión de Derechos Humanos encargado de elaborar un código deontológico para los usuarios y proveedores de servicios de Internet y determinar las medidas pertinentes para prohibir la difusión de ideas racistas por ese medio. UN واقترحت حكومة كوبا النظر في إمكانية إنشاء فريق عامل حكومي دولي تابع للجنة حقوق الإنسان من أجل صياغة مدونة لقواعد السلوك الأخلاقية لمستخدمي شبكة الإنترنت وموردي خدماتها، والبت في التدابير اللازمة لحظر نشر الأفكار العنصرية من خلال واسطة الاتصال هذه.
    A este respecto, cabe recordar que la Convención trata no sólo de la difusión de ideas racistas propiamente dichas, sino también de sus efectos (párrafo 1 del artículo 1). UN وفي هذا الصدد، ينبغي التذكير بأن الاتفاقية ليست معنية بمجرد نشر الأفكار العنصرية فحسب، بل وبالآثار المترتبة على ذلك أيضاً (الفقرة 1 من المادة 1).
    13. La Ley sobre el ejercicio de la libertad de expresión en los medios de información (2003) prohíbe la difusión de ideas racistas y xenófobas. UN 13- ويمنع القانون المتعلق بممارسة حرية التعبير في وسائط الإعلام (2003) نشر الأفكار العنصرية والتي تنم عن كره الأجانب.
    Además, la mayoría de ellos no abordan específicamente los delitos relacionados con los contenidos, como la difusión de ideas racistas o la incitación al odio y la violencia raciales en Internet; más bien, se centran fundamentalmente en otras formas de ciberdelincuencia y en los problemas que plantea la seguridad cibernética. UN وعلاوة على ذلك، فإن الغالبية منها لا تتصدى على وجه التحديد للجرائم المتصلة بالمحتوى من قبيل نشر الأفكار العنصرية أو التحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت بل تركز أساسا على أشكال أخرى من الجريمة الإلكترونية وشواغل الأمن الإلكتروني.
    El Estado Parte trae a colación la decisión del Comité de que los autores pertenecen a una " categoría de víctimas potenciales " ; en la medida en que los autores son " víctimas potenciales " , el Estado Parte destaca las recientes enmiendas del derecho noruego que fortalecen la protección jurídica contra la difusión de ideas racistas. UN 8-4 وتلاحظ الدولة الطرف ما قررته اللجنة من أن أصحاب البلاغ ينتمون إلى فئة من الضحايا المحتملين؛ فبقدر ما يمكن اعتبار أصحاب البلاغ " ضحايا محتملين " ، تلفت الدولة الطرف النظر إلى التغييرات التي أُدخلت مؤخراً على القانون النرويجي والتي تعزز الحماية القانونية من نشر الأفكار العنصرية.
    c) Intensifique las campañas de sensibilización y concientización para luchar contra la difusión de ideas racistas y evitar los delitos de motivación racial, incluidas las incitaciones al odio y la propaganda racista en Internet. UN (ج) زيادة حملات التنبيه والتوعية ضد نشر الأفكار العنصرية لمنع الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية، بما فيها الخطاب الذي يحض على الكراهية والدعاية العنصرية عبر الإنترنت.
    c) Intensifique las campañas de sensibilización y concientización para luchar contra la difusión de ideas racistas y evitar los delitos de motivación racial, incluidos las incitaciones al odio y la propaganda racista en Internet. UN (ج) زيادة حملات التنبيه والتوعية ضد نشر الأفكار العنصرية لمنع الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية، بما فيها الخطاب الذي يحض على الكراهية والدعاية العنصرية عبر الإنترنت.
    Señala que el artículo 4, párrafo a), de la Convención estipula que la difusión de ideas racistas debe declararse acto punible conforme a la ley, lo que se cumple en el artículo 130 1) 2) del Código Penal de Alemania. UN ويلاحظ أن المادة 4(أ) من الاتفاقية تنص على اعتبار نشر الأفكار العنصرية جريمة يعاقب عليها القانون، وهو ما تكرسه المادة 130(1)(2) من القانون الجنائي الألماني.
    Señala que el artículo 4 a) de la Convención estipula que la difusión de ideas racistas debe declararse acto punible conforme a la ley, lo que se cumple en el artículo 130 1) 2) del Código Penal de Alemania. UN ويلاحظ أن المادة 4(أ) من الاتفاقية تنص على اعتبار نشر الأفكار العنصرية جريمة يعاقب عليها القانون، وهو ما تطبقه المادة 130(1)(2) من القانون الجنائي الألماني.
    Las leyes, los reglamentos y los procedimientos penales aprobados a nivel nacional pueden tener un efecto limitado debido a la naturaleza transfronteriza y descentralizada de Internet, así como a los divergentes planteamientos, leyes y políticas nacionales, en particular con respecto a la legalidad de los actos de difusión de ideas racistas, la incitación al odio y la violencia raciales en Internet. UN وقد يكون للقوانين واللوائح والملاحقات القضائية المعتمدة على الصعيد الوطني أثر محدود نظرا لطابع الإنترنت العابر للحدود ولامركزيتها، وكذلك لاختلاف النهج والقوانين والسياسات الوطنية، خاصة فيما يتعلق بمشروعية أعمال نشر الأفكار العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت().
    Por ejemplo, en su 57º período de sesiones, en agosto de 2001, el Comité hizo hincapié en el carácter obligatorio del artículo 4 de la Convención, pero consideró que la obligación del Estado de prohibir la difusión de " ideas racistas " era compatible con la libertad de expresión (CERD/C/304/Add.102, párr. 11). UN وعلى سبيل المثال، شددت اللجنة، أثناء دورتها السابعة والخمسين المعقودة في آب/أغسطس 2001، على الطابع الإلزامي للمادة 4 من الاتفاقية، وأوضحت أن التزام الدولة بحظر نشر " الأفكار العنصرية " يتواءم مع الحق في حرية التعبير (CERD/C/304/Add.102، الفقرة 11).
    90. La Unión Dominicana de Periodistas por la Paz propuso que las Naciones Unidas elaboraran una convención para reglamentar el uso de los medios de comunicación e Internet, exclusivamente con referencia a la difusión de ideas racistas y el odio racial, y condicionar el acceso de los Estados a las instituciones financieras internacionales al estricto respeto de dicha convención. UN 90- وأشار الاتحاد الدومينيكي للصحفيين المناصرين للسلم إلى أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تقترح صياغة اتفاقية لتنظيم استخدام وسائط الإعلام وشبكة الإنترنت، تعنى حصراً بمكافحة نشر الأفكار العنصرية والكراهية العرقية، وتجعل إمكانية وصول الدول إلى المؤسسات المالية الدولية مشروطة بتقيدها الصارم بأحكام هذه الاتفاقية.
    Recordando sus Recomendaciones generales Nos. 1 (1972), 7 (1985) y 15 (1993), según las cuales las disposiciones del artículo 4 son imperativas y tienen carácter preventivo, el Comité recomienda al Estado parte que, en el marco de la próxima reforma general de la justicia, incluya en su Código Penal disposiciones que den pleno efecto al artículo 4 de la Convención, en particular condenando específicamente la difusión de ideas racistas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في قانونها الجنائي أحكاماً تفعل المادة 4 من الاتفاقية تفعيلاً كاملاً، وبخاصة تجريم نشر الأفكار العنصرية على وجه التحديد، وذلك في إطار الإصلاح العام المقبل لنظام العدالة مشيرةً في هذا الشأن إلى توصياتها العامة رقم 1(1972) و7(1985) و15(1993) التي أضفت بموجبها على أحكام المادة 4 طابعاً آمراً ووقائياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more