"difusión de información relativa a" - Translation from Spanish to Arabic

    • نشر المعلومات المتعلقة
        
    • وتعميم المعلومات المتعلقة
        
    • ونشر المعلومات المتصلة
        
    Las actividades realizadas incluyeron la difusión de información relativa a las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas en relación con emergencias y desastres naturales complejos. UN وتضمﱠن ذلك نشر المعلومات المتعلقة بإجراءات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بحالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية.
    También se elaboraron materiales audiovisuales para facilitar la difusión de información relativa a la agricultura sostenible. UN وكما أنتجت مواد سمعية بصرية لتيسير نشر المعلومات المتعلقة بالزراعة المستدامة.
    difusión de información relativa a las decisiones del Secretario General en asuntos disciplinarios UN حاء - نشر المعلومات المتعلقة بقرارات الأمين العام في المسائل التأديبية
    Con ese fin, los Estados Partes estudiarán la posibilidad de establecer dependencias de información financiera que sirvan como centros nacionales de reunión, análisis y difusión de información relativa a posibles actividades de blanqueo de dinero y otros delitos financieros. UN وتحقيقا لهذه الغاية ، على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل بصفة مراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات المتعلقة بجرائم غسل اﻷموال وسائر الجرائم المالية التي يمكن وقوعها .
    El conservar la persistente situación económica crítica de Africa en el orden del día internacional obligará a una sensibilización sostenida para con el progreso social y económico de la región en el decenio de 1990, la difusión de información relativa a todos esos aspectos y la movilización de los recursos financieros necesarios. UN ويقتضي إبقاء الحالة الاقتصادية الحرجة الجارية حاليا في افريقيا في جدول اﻷعمال الدولي استمرار الوعي بما تحرزه المنطقة من تقدم اجتماعي واقتصادي في فترة التسعينات، ونشر المعلومات المتصلة بجميع هذه الجوانب، وتعبئة الموارد المالية اللازمة.
    En todos los países se establecen sistemas de difusión de información relativa a la seguridad de los productos químicos. UN تواجد نظم نشر المعلومات المتعلقة بالسلامة الكيميائية في جميع البلدان.
    En todos los países se establecen sistemas de difusión de información relativa a la seguridad de los productos químicos. UN تواجد نظم نشر المعلومات المتعلقة بالسلامة الكيميائية في جميع البلدان.
    En todos los países se establecen sistemas de difusión de información relativa a la seguridad de los productos químicos. UN تواجد نظم نشر المعلومات المتعلقة بالسلامة الكيميائية في جميع البلدان.
    En todos los países se establecen sistemas de difusión de información relativa a la seguridad de los productos químicos. UN تواجد نظم نشر المعلومات المتعلقة بالسلامة الكيميائية في جميع البلدان.
    En todos los países se establecen sistemas de difusión de información relativa a la seguridad de los productos químicos. UN تواجد نظم نشر المعلومات المتعلقة بالسلامة الكيميائية في جميع البلدان.
    2. Pide también al Secretario General que disponga, facilite y aliente la difusión de información relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño y la labor del Comité. UN ٢ - ترجو أيضا من اﻷمين العام أن يعمل على توفير وتيسير وتشجيع نشر المعلومات المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل وعمل اللجنة.
    Los centros y servicios de información de las Naciones Unidas siguen desempeñando un papel destacado en la difusión de información relativa a los derechos humanos para destinatarios importantes en el plano local. UN وتواصل مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام أداء دور قيﱢم في نشر المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان في قطاعات محلية أساسية من الجمهور.
    Se consideró también que la difusión de información relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño, el Comité y sus observaciones finales y generales era fundamental para aplicar plenamente la Convención. UN ومن الأمور الأساسية أيضاً لتنفيذ الاتفاقية بالكامل، نشر المعلومات المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل، واللجنة وملاحظاتها الختامية وتعليقاتها العامة.
    El Coordinador también asegurará la coordinación y la coherencia entre las diferentes intervenciones estratégicas, así como la difusión de información relativa a esas intervenciones dentro del ACNUDH y, según proceda, con los interesados externos. UN ويكفل المنسق أيضا التنسيق والاتساق بين مختلف التدخلات الاستراتيجية، فضلا عن نشر المعلومات المتعلقة بتلك التدخلات في المفوضية وكذلك، عند الضرورة، مع الجهات الخارجية صاحبة المصلحة.
    7. Pide además al Secretario General que garantice la observancia de una estricta imparcialidad en el suministro de facilidades en los medios de información, especialmente la radio y la televisión, a todos los partidos para la difusión de información relativa a las elecciones; UN " ٧ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يكفل الالتزام بالحياد الدقيق في توفير تسهيلات اﻹعلام، وخصوصا في اﻹذاعة والتلفزيون، لجميع اﻷطراف من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالانتخابات؛
    2. Pide al Secretario General que disponga, facilite y aliente la difusión de información relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño y la labor del Comité y que, en particular: UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعمل على توفير وتيسير وتشجيع نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبعمل اللجنة، وعلى وجه الخصوص:
    10) El Comité Especial deberá seguir examinando nuevos medios y arbitrios de aumentar la eficacia de la difusión de información relativa a la descolonización. UN )٠١( ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل النظر في سبل ووسائل جديدة تزيد من فعالية نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    Esto se consigue mediante la difusión de información relativa a la ordenación responsable y, sobre todo, mediante la elaboración de directrices técnicas que apoyen la aplicación del código de conducta, las visitas a los países y el asesoramiento sobre cuestiones concretas, y la organización de seminarios y la adscripción de profesionales dentro de la FAO. UN ويحقق ذلك من خلال نشر المعلومات المتعلقة بالإدارة المتسمة بالمسؤولية، وعلى الأخص من خلال إعداد مبادئ توجيهية فنية تدعم تطبيق مدونة قواعد السلوك؛ وإجراء الزيارات القطرية وإسداء المشورة بخصوص مسائل محددة؛ وتنظيم حلقات العمل والبعثات التدريبية المهنية في المنظمة.
    Con este fin, los Estados Partes estudiarán la posibilidad de establecer dependencias de información financiera que sirvan como centros nacionales de reunión, análisis y difusión de información relativa a posibles actividades de blanqueo de dinero y otros delitos financieros. UN وتحقيقا لهذه الغاية ، تنظر الدول اﻷطراف في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل بصفة مراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات المتعلقة بجرائم غسل اﻷموال وسائر الجرائم المالية التي يمكن وقوعها .
    Con ese fin, los Estados Partes estudiarán la posibilidad de establecer dependencias de información financiera que sirvan como centros nacionales de reunión, análisis y difusión de información relativa a posibles actividades de blanqueo de dinero y otros delitos financieros. UN ولهذه الغاية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل كمراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات المتعلقة بجرائم غسل اﻷموال وسائر الجرائم المالية المحتملة .
    b) La reunión y difusión de información relativa a los productos naturales que supuestamente reunían ventajas ambientales, al objeto de aumentar la utilización de esos productos y su comercialización internacional. UN )ب( جمع ونشر المعلومات المتصلة بالمنتجات الطبيعية التي يُدﱠعى ان لها مميزات بيئية، بغية التوسع في استخدام هذه المنتجات والتجارة الدولية فيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more