Ahora bien, puede tener también consecuencias negativas para la difusión de la tecnología, pues crea un monopolio temporal que puede restringir la distribución de los beneficios de la tecnología. | UN | لكنها أيضاً يمكن أن تؤثر سلباً في نشر التكنولوجيا إذ إن الاحتكار المؤقت المترتب عليها قد يقيد تقاسم منافع التكنولوجيا. |
En particular, los eslabonamientos hacia atrás entre las filiales extranjeras y las empresas nacionales son importantes para mejorar la difusión de la tecnología. | UN | والروابط الخلفية بين فروع الشركات الأجنبية والشركات المحلية هامة بوجه خاص في تعزيز نشر التكنولوجيا. |
Al mismo tiempo, los procesos de globalización e interdependencia económica van creando nuevas alternativas de progreso, haciendo más posible la difusión de la tecnología y el conocimiento. | UN | وفي نفس الوقت، إن عملية إضفاء الطابع العالمي والتكافل الاقتصادي توجد فرصا جديدة ﻹحراز التقدم وتجعل من نشر التكنولوجيا والمعرفة أمرا ممكنا. |
También se comprometieron a trabajar para impedir la difusión de la tecnología relativa a la investigación o producción de armamentos y tomar las medidas apropiadas. | UN | كما تعهدوا بالعمل لمنع انتشار التكنولوجيا المتصلة بأبحاث اﻷسلحة أو إنتاجها واتخاذ اﻹجراء اللازم تحقيقا لذلك الغرض. |
Muchos países en desarrollo son conscientes de los riesgos que representa para la proliferación de armas la difusión de la tecnología y por ello están comprometidos con los usos pacíficos. | UN | والعديد من البلدان النامية مدركة لمخاطر انتشار اﻷسلحة من جراء انتشار التكنولوجيا ولهذا فهي ملتزمة بالاستخدامات السلمية. |
Su mandato consiste en promover la difusión de la tecnología industrial, y su principal función es la recopilación, el análisis y el procesamiento de información sobre tecnología industrial. | UN | والولاية المنوطة به هي تعزيز نشر التكنولوجيا الصناعية؛.والوظائف الرئيسية التي يضطلع بها المعهد هي جمع المعلومات التكنولوجية الصناعية وتحليلها ومعالجتها. |
El acceso de los ciudadanos depende de la difusión de la tecnología y los servicios a los particulares y a las familias, a las instituciones de educación y a otras instituciones públicas, como bibliotecas y centros comunitarios. | UN | ويعتمد وصول المواطنين إلى شبكة الإنترنت على نشر التكنولوجيا والخدمات بين الأفراد والأسر والمؤسسات التعليمية ومؤسسات عامة أخرى من قبيل المكتبات والمراكز المجتمعية. |
24. Las instituciones que se ocupan de facilitar la difusión de la tecnología en el plano nacional han cumplido una función decisiva en todos los países en desarrollo que han avanzado hacia la industrialización. | UN | 24- وقد قامت مؤسسات تيسير نشر التكنولوجيا محليا بدور أساسي في جميع البلدان النامية التي نجحت في مسار التصنيع. |
Además, la difusión de la tecnología y la provisión de bienes públicos asociados con ella desempeñan un papel fundamental para la consolidación de las competencias necesarias para el desarrollo industrial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع نشر التكنولوجيا وتوفير المنافع العامة المتصلة بها بدور أساسي في تحديث القدرات اللازمة للتنمية الصناعية. |
El Centro Internacional para el Adelanto de las Tecnologías de Fabricación (CIATF) ya ha propuesto varias iniciativas para promover la difusión de la tecnología y el fomento de la capacidad en diversos sectores. | UN | فبالفعل، أدخل المركز الدولي للنهوض بمستوى تكنولوجيا التصنيع عددا من المبادرات لتعزيز نشر التكنولوجيا وبناء القدرات في قطاعات مختلفة. |
La cooperación técnica en la esfera de la difusión de la tecnología y la creación de capacidad de acceso a los mercados y el desarrollo es de importancia fundamental para todos los países en desarrollo. | UN | ذلك أن التعاون التقني في مجال نشر التكنولوجيا وبناء القدرات لأجل الوصول إلى الأسواق وتحقيق التنمية هو عامل ذو أهمية حيوية لجميع البلدان النامية. |
Componente de investigación 2 - difusión de la tecnología para el fortalecimiento de la productividad: | UN | المكوّن البحثي 2- نشر التكنولوجيا من أجل زيادة الإنتاجية |
Los países desarrollados deben prestar asistencia para reducir la brecha tecnológica mediante la promoción de la transferencia de tecnología que aliente la difusión de la tecnología mediante la investigación y el desarrollo y la educación científica. | UN | وينبغي أن تقدم البلدان المتقدمة مساعدات لتجسير الهوة التكنولوجية بتعزيز نقل التكنولوجيا الذي يشجع على نشر التكنولوجيا عن طريق البحث والتطوير والتربية العلمية. |
Los gobiernos presentaron sus evaluaciones de los obstáculos a la difusión de la tecnología en los lugares en que se necesita para la mitigación y la adaptación, y propusieron una serie de soluciones para superarlos. | UN | وعرضت الحكومات آراءها فيما تراه من حواجز تعترض نشر التكنولوجيا فعلياً في المواقع المطلوبة للتخفيف والتكيّف، واقترحت مجموعة من الحلول للتغلب على هذه الحواجز. |
Si bien la difusión de la tecnología sigue, en su mayor parte, realizándose a través de los canales internos propios de las redes de ETN, el uso de canales externos mediante modalidades en las que no hay ningún tipo de participación accionarial está cobrando cada vez más importancia. | UN | وما زال القسط الأعظم من عملية نشر التكنولوجيا يتم عبر قنوات موجهة إلى الداخل ضمن شبكات الشركات عبر الوطنية، بيد أن القنوات الخارجية التوجه التي تستخدم أشكالاً غير سهمية أصبحت تكتسب أهمية متزايدة. |
También cabe destacar que los países que están aislados desde el punto de vista geográfico o político no se benefician con la difusión de la tecnología. | UN | كما أن البلدان المعزولة جغرافيا أو سياسيا لا تفيد من انتشار التكنولوجيا. |
Los miembros del Consejo se comprometen a obrar con miras a prevenir la difusión de la tecnología relacionada con las investigaciones o la producción de esas armas y a adoptar medidas apropiadas con ese fin. | UN | ويلتزم أعضاء المجلس بالعمل على منع انتشار التكنولوجيا المتعلقة ببحوث هذه اﻷسلحة وانتاجها وباتخاذ الاجراءات المناسبة لبلوغ هذه الغاية. |
En 1994 se preparará una publicación sobre difusión de la tecnología en sectores de alto consumo energético en los países en desarrollo y sus consecuencias desde el punto de vista de las emisiones en la atmósfera. | UN | وسيتم إعداد منشور عن انتشار التكنولوجيا في القطاعات الكثيفة الاستخدام للطاقة في البلدان النامية واﻵثار المترتبة عليها في الانبعاثات الهوائية في عام ١٩٩٤. |
Para lograr una rápida difusión de la tecnología, es esencial la acción coordinada de una amplia gama de actores. | UN | ولا غنى لمجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة عن تنسيق العمل بهدف التعجيل بنشر التكنولوجيا. |
No obstante, según una delegación, si bien la circulación de información era un fenómeno mundial, la difusión de la tecnología conexa seguía siendo limitada. | UN | وفي حين أن تدفق المعلومات، حسبما ذكر أحد الوفود، ظاهرة عالمية، فإن انتشار تكنولوجيا المعلومات ما زال ذا طابع تقييدي. |
El sector privado tiene un papel clave en el desarrollo y difusión de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وللقطاع الخاص دور أساسي في نشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Por conducto de su Comisión Económica Regional para África, el Consejo Económico y Social apoyaba la aplicación de políticas regionales para la difusión de la tecnología y la innovación en África. | UN | ويدعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، تنفيذ السياسات الإقليمية لنشر التكنولوجيا والابتكار في أفريقيا. |
Conducen a aspectos de políticas relativos a la promoción de la capacidad empresarial, el aprendizaje y la difusión de la tecnología. | UN | وتؤدي هذه إلى شواغل سياساتية بشأن تعزيز قدرات تنظيم المشاريع والتعلم ونشر التكنولوجيا. |