"digitales que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرقمية التي
        
    Esperamos poder tener acceso a estas herramientas digitales que, a nuestro juicio, apoyarán nuestros esfuerzos internos por promover el imperio de la ley. UN ونحن نتطلع إلى الانتفاع بهذه الأدوات الرقمية التي ستدعم، في ما نعتقد، جهودنا الوطنية الرامية إلى تعزيز سيادة القانون.
    Matty invita a las personas a que les envíen fotos digitales que hayan encontrado, tarjetas de memoria, con fotos sin dueño. TED يدعو ماتي الناس لإرسال آلات التصوير الرقمية التي وجدوها إليه، شرائح الذاكرة التي فقدت بصور يتيمة.
    O el buen diseño son las fuentes digitales que utilizamos todo el tiempo y que se vuelven parte de nuestra identidad. TED أو التصميم الجيد هو الخطوط الرقمية التي نستخدمها طوال الوقت والتي تصبح جزءا من هويتنا.
    Incluso las tecnologías y las iniciativas digitales que tenemos para promover a los humanos, son intensamente antihumanos en el centro. TED كما تعلمون، حتى التكنولوجيا والمبادرات الرقمية التي لدينا للنهوض بالبشر، هي في صميمها مناهضة للبشر.
    Las pruebas digitales que has ido dejando en internet y te olvidas de ellas. Open Subtitles الأدلة الرقمية التي تخلفونها وراءكم على الأنترنيت و تنسون
    Se informó a la Conferencia de que las cartas náuticas digitales que abarcaran zonas de otros países no se pondrían a la venta al público hasta que no se hubieran conseguido acuerdos pertinentes con los países afectados. UN وأحيط المؤتمر علما بأن الخارطة الملاحية الرقمية التي تغطي مناطق أجنبية لن تطرح للبيع للجمهور إلا بعد التوصل الى اتفاقات مناسبة مع البلدان المتأثرة.
    Esperamos que este Grupo de Tareas contribuya a eliminar la brecha digital y promueva oportunidades digitales que pongan a la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo para todos. UN ونحن نأمل أن يقوم الفريق العامل المذكور بحفز عملية سد الفجوة الرقمية العالمية وتشجيع الفرص الرقمية التي تجعل تلك التكنولوجيا عاملا يخدم التنمية للجميع.
    1. Diseñados o modificados para utilizar " criptografía " empleando técnicas digitales que realicen cualquier función criptográfica que tenga alguna de las características siguientes: UN 1- المصممة أو المعدلة لاستعمال " التشفير " باستخدام التقنيات الرقمية التي تؤدي أي وظيفة تشفيرية يتوافر فيها أي مما يلي:
    La Archivera, junto con los órganos competentes del Tribunal, también determinará los expedientes digitales que deban trasladarse a los sistemas de mantenimiento de archivos del mecanismo residual o enviarse a la Sede de las Naciones Unidas para ser archivados y preparará su traslado. UN وسيعمل موظف المحفوظات أيضا، بالتعاون مع الأجهزة المعنية في المحكمة، على تحديد السجلات الرقمية التي يتعين نقلها إلى نظم حفظ السجلات التابعة لآلية تصريف الأعمال المتبقية أو إرسالها إلى مقر الأمم المتحدة للحفظ، وعلى الإعداد لنقلها.
    El número de computadoras de escritorio y portátiles, impresoras y transmisores digitales que recibió apoyo y mantenimiento fue inferior al previsto debido a la dificultad para desplegar equipo y personal en Mogadiscio UN ويُعزى انخفاض عدد الحواسيب المنضدية والمحمولة والطابعات وأجهزة الإرسال الرقمية التي تلقت خدمات دعم وصيانة مقارنة بالعدد المقرر إلى صعوبة نشر المعدات والموظفين في مقديشو
    Sin embargo, la vigilancia y el análisis de los datos es indispensable para la investigación de estos delitos a fin de obtener pruebas digitales, que pueden desaparecer si no se preservan en el plazo de unos pocos minutos. UN ومع ذلك، لا غنى عَن رصد البيانات وتحليلها أثناء التحقيق في هذه الجرائم من أجل الحصول على الأدلة الرقمية التي قد تختفي إذا لم يتحفظ عليها في غضون دقائق.
    Afortunadamente, en las últimas dos o tres décadas, se han ido desarrollando tecnologías digitales que nos han ayudado a desarrollar herramientas con las que hemos podido avanzar en la preservación digital, en nuestra guerra de preservación digital. TED لحسن الحظ، في العقدين إلى الثلاثة عقود السابقة تتطور التقنيات الرقمية التي ساعدتنا لتطوير أدوات جلبناها لتستغل في الحفظ الرقمي في حربنا للحفظ الرقمي.
    Los cambios más importantes que enfrentamos hoy tienen que ver con los datos y lo que los datos están haciendo para dar forma a los tipos de relaciones digitales que nos serán posibles en el futuro. TED التغييرات الأكثر أهمية اتي تواجهنا هذا الأيام لها علاقة بالبيانات والتي بدورها تقوم بتشكيل أنواع الروابط الرقمية التي ستكون ممكنة لنا في المستقبل.
    Hemos estado buscando específicamente en las clases de plataformas digitales que nos han permitido tomar nuestras posesiones, aquellas cosas que solían estar muy restringidas a nosotros y nuestros amigos en nuestras casas, y ponerlas a disposición de la gente que no conocemos. TED كنا نبحث تحديدا في تلك الأنواع من المنصات الرقمية التي مكنتنا من أخذ ممتلكاتنا, تلك الأشياء التي إعتادت أن تكون مقصورة علينا فقط, نحن وأصدقائنا في بيوتنا, و أن نجعلها متاحة لأناس لا نعرفهم.
    Este cambio de paradigma requiere fomentar una nueva generación de "humanistas digitales" que estén preparados para el cambio. TED ولذا ما يجب أن نفعله لهذه النقلة النوعية هو فعلا تعزيز جيل جديد من "الإنسانية الرقمية" التي ستكون جاهزة لهذا التحول.
    Fue el artista y diseñador húngaro cuyos experimentos con el impacto de la tecnología en la vida diaria fueron tan poderosos que todavía hoy influyen en el diseño de las imágenes digitales que vemos en nuestras pantallas de teléfono y computadora. TED كان الفنان والمصمم الهنغاري التي كانت تجاربه حول تأثير التكنولوجيا على الحياة اليومية قوية جداً لدرجة أنها ما تزال تؤثر على تصميم الصور الرقمية التي نراها على شاشات هواتفنا وحواسيبنا.
    Voy a hablar un minuto de los medios digitales que usamos y de cómo integran el cálculo. El hecho de que están basados en el cálculo quiere decir que no tenemos que pensar en la dimensión en términos de unidades ideales o elementos discretos. TED للحديث فقط لمدة دقيقة حول الوسائط الرقمية التي نستخدمها الآن وكيف تدمج حساب التفاضل والتكامل : حقيقة انهم مبنيون على حساب التفاضل والتكامل تعني أننا لا يجب أن نفكر في القياس على أساس وحدات مثالية أو عناصرمنفصلة.
    Las misiones permanentes y de observación sólo pueden acceder al Sistema mediante las líneas de red conmutada de teléfonos digitales que utilicen tecnología de la Red Digital de Servicios Integrados (RDSI). UN ولا تتاح حاليا إمكانية الوصول إلى نظام اﻷقراص الضوئية للبعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب إلا عن طريق خطوط نظام الاتصال الهاتفي الرقمية التي تستخدم تكنولوجيا الشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة.
    Además, el PNUMA está ayudando a elaborar mapas digitales que muestran el estado actual de los manglares y que están facilitando la planificación de las actividades de rehabilitación de los manglares dañados y la plantación de manglares en otras zonas. UN كما يقوم اليونيب بمساعدة تايلند في وضع سلسلة من الخرائط الرقمية التي تبين الحالة الراهنة لغابات المنغروف، التي تثبت أنها مفيدة في عمليات التخطيط لإعادة تأهيل تشكيلات المنغروف المتضررة وإيجاد مزارع منغروف في مناطق أخرى.
    El aumento de los recursos necesarios para la adquisición de equipo de comunicaciones se debe a la necesidad de sustituir 168 aparatos obsoletos del equipo de comunicaciones, incluidos 26 enlaces de microonda digitales que ya han rebasado su plazo normal de vida útil y dos terminales de videoconferencias. UN 118 - وتعكس زيادة الاحتياجات الخاصة باقتناء معدات الاتصالات الحاجة إلى استبدال 168 صنفا من معدات الاتصالات القديمة، بما فيها 26 من الأصناف التي تتصل بالوصلات الرقمية التي تعمل بالموجات المتناهية القصر والتي تجاوزت عمرها الافتراضي المعتاد، ومحطتان طرفيتان للتداول بالفيديو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more