"dignidad y derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكرامة والحقوق
        
    • الكرامة وحقوق
        
    • كرامتهم وحقوقهم
        
    • بالكرامة والحقوق
        
    • والكرامة والحقوق
        
    • كرامة وحقوق
        
    La Declaración se basa en la igualdad de todos los seres humanos en dignidad y derechos. UN إن اﻹعلان قائم على مساواة جميع البشر في الكرامة والحقوق.
    Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN يولد جميع البشر أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN يولد جميع البشر أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    “Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos.” UN " يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. "
    Nacen iguales en dignidad y derechos y todos forman parte integrante de la humanidad. UN وهم يولدون متساوين في الكرامة والحقوق ويشكلون جميعاً جزءاً لا يتجزأ من اﻹنسانية.
    Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y con capacidad para aportar una contribución constructiva al desarrollo y al bienestar de nuestras sociedades; UN جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق ويمكنهم المساهمة مساهمة بناءة في تنمية مجتمعاتنا ورفاهها؛
    En su primer artículo proclama que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN فمادته الأولى تنص على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Las personas son libres e iguales en dignidad y derechos. UN ويعتبر الناس أحرارا ًومتساوين في الكرامة والحقوق.
    En el artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos se proclama que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN تؤكد المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Todos los hombres y mujeres son iguales en cuanto a dignidad y derechos. UN فكل الرجال والنساء متساوون في الكرامة والحقوق.
    Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN إن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    El artículo primero de la Declaración Universal empieza afirmando que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN والمادة الأولى من الإعلان العالمي تبدأ بقولها إن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    En el Líbano las niñas y los niños nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN وفي لبنان، يولد الأولاد والبنات أحرارا ويتساوون في الكرامة والحقوق.
    La constitución de la República Eslovaca estipula que todas las personas que se encuentren en su territorio son libres e iguales en dignidad y derechos. UN وينص دستور الجمهورية السلوفاكية على أن جميع الناس المقيمين في أراضيها أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    Ese día fue un día histórico para todos los pueblos y para todas las naciones, pues ese día se reconoció y consagró el principio de que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN كان يوما تاريخيا بالنسبة لكل الشعوب وكل الأمم، تجسد فيه مبدأ أن كل البشر يولدون أحرارا ويتساوون في الكرامة والحقوق.
    En Guatemala todos los seres humanos son libres e iguales en dignidad y derechos. UN جميع الناس في غواتيمالا أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    De conformidad con los artículos 21 y 24 de la Constitución de Ucrania, todas las personas nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN وتنص المادتان 21 و 24 من دستور أوكرانيا على أن كل الناس أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos, aprobada en 1948, proclama que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي اعتمد في عام 1948، على أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    En la Declaración Universal de Derechos Humanos se afirma que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    No es una simple casualidad que en el artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos aparezca formulado el siguiente principio o axioma primordial: " Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos " . UN ليس من قبيل الصدفة البحتة أن يرِدَ هذا المبدأ الأساسي أو الحقيقة البديهية في المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بمثل هذه الصياغة: ' ' يولد جميع الناس أحراراً متساوين في الكرامة والحقوق``.
    El propósito de la Organización es de índole humanitaria y emana del principio de la igualdad de dignidad y derechos de todos los seres humanos y todos los pueblos. UN الغرض من المنظمة غرض إنساني ينبثق من مبدأ المساواة في الكرامة وحقوق البشر والشعوب كافة.
    Todos ellos serán tratados con humanidad y con respeto por su dignidad y derechos humanos. UN وجميع هؤلاء الشاكين والضحايا والأطفال سيعاملون بإنسانية واحترام من أجل الحفاظ على كرامتهم وحقوقهم الإنسانية.
    De conformidad con el artículo 2 de la Convención, en el título 12 de la Constitución se especifica que todas las personas nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN ٣١ - ووفقا للمادة ٢ من الاتفاقية، تحدد المادة ١٢ من الدستور أن الشعب بكامله حر ويتمتع بالكرامة والحقوق على قدم المساواة.
    Un índice multidimensional abarcaría las siguientes esferas: mercado de trabajo, servicios económicos y sociales, igualdad ante la ley, participación política, protección de la violencia y la victimización, reconocimiento y aceptación, dignidad y derechos culturales. UN ويمكن لمؤشر متعدد الأبعاد أن يغطي المجالات التالية: سوق العمل، والخدمات الاقتصادية والاجتماعية، والمساواة أمام القانون، والمشاركة السياسية، والحماية من العنف والإيذاء، والاعتراف والقبول، والكرامة والحقوق الثقافية.
    114. Otro ejemplo positivo de promoción de la dignidad y derechos de las personas que han contraído el VIH o el SIDA es la labor del Grupo Pela Vida ( " Grupo por la Vida " ), red bastante libre de organizaciones no gubernamentales del Brasil. UN ٤١١- ومن اﻷمثلة البناءة اﻷخرى على تعزيز كرامة وحقوق اﻷشخاص الذين يعيشون بالفيروس/الايدز أعمال مجموعة مناصرة الحياة، وهي شبكة من المنظمات غير الحكومية في البرازيل تربطها صلات غير رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more