"dignidad y un valor" - Translation from Spanish to Arabic

    • كرامة وقيمة
        
    • كرامتها وقدرها
        
    4. Afirma que toda cultura tiene una dignidad y un valor que deben ser respetados y protegidos y que todo pueblo tiene el derecho y el deber de desarrollar su cultura; UN 4- تؤكد أن لكل ثقافة كرامة وقيمة يجب احترامهما والحفاظ عليهما، وأن لكل شعب الحق في تنمية ثقافته، وأن هذا واجب عليه؛
    4. Afirma que toda cultura tiene una dignidad y un valor que deben ser respetados y protegidos y que todo pueblo tiene el derecho y el deber de desarrollar su cultura; UN 4- تؤكد أن لكل ثقافة كرامة وقيمة يجب احترامهما والحفاظ عليهما، وأن لكل شعب الحق في تنمية ثقافته، وأن هذا واجب عليه؛
    4. Afirma que toda cultura tiene una dignidad y un valor que deben ser respetados y protegidos y que todo pueblo tiene el derecho y el deber de desarrollar su cultura; UN 4- تؤكد أن لكل ثقافة كرامة وقيمة يجب احترامهما والحفاظ عليهما، وأن من حق كل شعب، بل من واجبه، تنمية ثقافته؛
    4. Afirma que toda cultura tiene una dignidad y un valor que deben ser respetados y protegidos y que todo pueblo tiene el derecho y el deber de desarrollar su cultura; UN 4- تؤكد أن لكل ثقافة كرامة وقيمة يجب احترامهما والحفاظ عليهما، وأن من حق كل شعب، بل من واجبه، تنمية ثقافته؛
    Reconociendo que cada cultura tiene una dignidad y un valor que merecen ser reconocidos, respetados y preservados, convencida de que, en su rica variedad y diversidad y por la influencia que ejercen unas sobre otras, todas las culturas forman parte del patrimonio común de la humanidad, y consciente de que el riesgo de que se establezca una única cultura mundial es más grave si persisten la pobreza y la marginación de los países en desarrollo, UN وإذ تسلم بأن لكل ثقافة كرامتها وقدرها اللذين يجدر الاعتراف بهما واحترامهما وصونهما، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات، بثراء تعددها وتنوعها وبما تتركه كل منها من أثر في الأخرى، تشكل جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء، وإذ تعي أن سيادة ثقافة عالمية وحيدة تشكل خطرا أكبر إذا ظل العالم النامي فقيرا ومهمشا،
    4. Afirma que toda cultura tiene una dignidad y un valor que deben ser respetados y protegidos y que todo pueblo tiene el derecho y el deber de desarrollar su cultura; UN 4- تؤكد أن لكل ثقافة كرامة وقيمة يجب احترامهما والحفاظ عليهما، وأن من حق كل شعب، بل من واجبه، تنمية ثقافته؛
    4. Afirma que toda cultura tiene una dignidad y un valor que deben ser respetados y protegidos y que todo pueblo tiene el derecho y el deber de desarrollar su cultura; UN 4- تؤكد أن لكل ثقافة كرامة وقيمة يجب احترامهما والحفاظ عليهما، وأن من حق كل شعب، بل من واجبه، تنمية ثقافته؛
    No les pido que crean en Dios, pero sí en algo dentro de Uds. que no tiene forma, tamaño, color ni peso, pero que les da una dignidad y un valor infinitos. TED الآن، أنا لا أطلب منك أن تؤمن بالإله أو لا تؤمن، لكنني أطلب منك أن تؤمن بوجود جزء منك لا يملك شكل، حجم، لون، أو وزن، لكنه يعطيك كرامة وقيمة لا متناهية.
    2. Reitera que cada cultura goza de una dignidad y un valor que deben ser respetados y preservados, y que el respeto de la diversidad de creencias, culturas e idiomas promueve una cultura de paz y diálogo entre todas las civilizaciones; UN 2- يكرر تأكيد أن لكل ثقافة كرامة وقيمة يجب احترامهما وصونهما، وأن احترام تنوع المعتقدات والثقافات واللغات يشجع على إيجاد ثقافة من السلم والحوار فيما بين الحضارات كافة؛
    169. " Toda cultura tiene una dignidad y un valor que deben ser respetados y protegidos. 2. Todo pueblo tiene el derecho y el deber de desarrollar su cultura ... " (Declaración de los principios de la cooperación internacional cultural, art. 1, párrs. 1 y 2; proclamada el 4 de noviembre de 1966 por la Conferencia General de la UNESCO, en su 14ª reunión) UN ١٧٠ - " لكل ثقافة كرامة وقيمة يجب احترامهما والمحافظة عليهما. ٢ - من حق كل شعب ومن واجبه أن ينمي ثقافته ... " )الفقرتان ١ و ٢ من المادة ١ من إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي؛ الذي أعلنه المؤتمر العام لليونسكو في دورته الرابعة عشرة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٦(
    se proclamó que: " 1) Toda cultura tiene una dignidad y un valor que deben ser respetados y protegidos. 2) Todo pueblo tiene el derecho y el deber de desarrollar su cultura. 3) En su fecunda variedad, en su diversidad y por la influencia recíproca que ejercen unas sobre otras, todas las culturas forman parte del patrimonio común de la humanidad " (art. 1). UN وقد ورد في اعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي أن: " )١( لكل ثقافة كرامة وقيمة يجب احترامهما والمحافظة عليهما. )٢( ومن حق كل شعب ومن واجبه أن ينمي ثقافته. )٣( وتشكل جميع الثقافات، بما فيها من تنوع خصب وبما بينها من تباين وتأثيرات متبادلة، جزءا من التراث الذي يشترك في ملكيته البشر جميعا. " )المادة ١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more