"dih en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنساني الدولي في
        
    v) Coordinar la actividad de los órganos competentes con miras a la aplicación de las normas del DIH en la legislación nacional; UN `5` تنسيق أنشطة الهيئات المهتمة الهادفة إلى إدماج قواعد القانون الإنساني الدولي في تشريع بيلاروس؛
    Los comandantes están obligados a respetar y velar por que se respete el DIH en su ámbito de competencia. UN وعلى القادة احترام وضمان احترام القانون الإنساني الدولي في إطار مسؤولياتهم.
    iii) ¿Se tienen en cuenta los principios del DIH en la planificación de una operación militar y en los procedimientos formales de fijación de objetivos? UN `3` هل تراعى مبادئ القانون الإنساني الدولي في تخطيط عملية عسكرية، بما في ذلك الإجراءات الرسمية المتعلقة بتحديد الأهداف؟
    Además, la mayor parte de Estados o no comentaron los problemas específicos relacionados con la precisión y la fiabilidad de las municiones de racimo o bien se mostraron partidarios de que se siguiera desarrollando el DIH en esta esfera. UN بالإضافة إلى ذلك فإن معظم الدول إما أنها لم تعلق على المشاكل المحددة المتصلة بدقة وموثوقية المتفجرات من مخلفات الحرب أو أنها أيدت فكرة المزيد من بلورة القانون الإنساني الدولي في هذا الميدان.
    iii) Preparar propuestas para la aplicación de las normas del DIH en la legislación nacional; examinar propuestas de los órganos competentes y elaborar recomendaciones sobre los temas de DIH acerca de los cuales la República de Belarús deba adoptar una posición; UN `3` صياغة مقترحات لإدماج قواعد القانون الإنساني الدولي في تشريع بيلاروس؛ نظر الهيئات المهتمة في المقترحات وصياغة فتاوى بشأن القضايا المتعلقة بتكوين موقف بيلاروس من مشاكل القانون الإنساني الدولي؛
    Ambos documentos incluyen descripciones de situaciones tipo que justifican el uso de la fuerza en las operaciones de la OTAN y la UE, todas ellas dentro del marco de aplicación de los principios del DIH en la planificación de las operaciones militares. UN وتتضمن الوثيقتان وصفاً لنماذج حالات تجيز استعمال القوة في العمليات التي يقودها كل من منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي، في سياق تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي في تخطيط العمليات العسكرية.
    14. Otro medio para fomentar la aplicación del DIH en el ejército es el servicio jurídico. UN 14- وثمة تدبير آخر لتعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي في القطاع العسكري هو الخدمة القانونية.
    La SANDF ha elaborado y ofrece programas intensivos de formación que inculcan los principios de DIH en la cultura militar. UN وتقوم قوات الدفاع الوطني لجنوب أفريقيا بإعداد وتقديم برامج تدريبية مكثفة يجري من خلالها غرس مبادئ القانون الإنساني الدولي في الثقافة العسكرية.
    China ha incorporado las disposiciones del DIH en sus leyes, reglamentos e instrucciones administrativas militares y en su código de conducta para las operaciones militares, que son vinculantes para todas las unidades militares y todo su personal militar. UN ونفذت الصين أحكام القانون الإنساني الدولي في القوانين والأنظمة والتعليمات الإدارية العسكرية الداخلية ومدونة قواعد السلوك بالنسبة للعمليات العسكرية، وهي أحكام ملزمة لجميع الوحدات العسكرية وأفرادها.
    La prohibición de la tortura se incluye en el Modelo Único Pedagógico para la enseñanza de los DDHH y DIH en las escuelas de formación de las Fuerzas Militares. UN :: إدراج موضوع حظر التعذيب في الوحدة التعليمية الموحدة لتعليم حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في معاهد تدريب القوات العسكرية؛
    21. Las principales unidades militares cuentan con secciones especiales sobre DIH en sus bibliotecas, que contienen amplias colecciones, abiertas a la consulta, de los documentos y textos de los tratados de derecho internacional humanitario pertinentes. UN 21- وتوجد الأبواب الخاصة بالقانون الإنساني الدولي في مكتبات وحدات الجيش الرئيسية، حيث جمعت وأتيحت قائمة كبيرة من الأدبيات والنصوص المتعلقة بمعاهدات القانون الإنساني الدولي.
    b) Preparación de manuales metodológicos y otros materiales para el estudio y divulgación del DIH en las fuerzas armadas; UN " (ب) استحداث وسائل التعليم وغيرها من المواد اللازمة لدراسة ونشر القانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة؛
    15. La enseñanza obligatoria del DIH en las fuerzas armadas de la República de Belarús se rige por las correspondientes Órdenes del Ministro de Defensa. UN 15- يخضع التعليم الإلزامي لقواعد القانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة للأوامر ذات الصلة الصادرة عن وزارة الدفاع().
    4. i), iv): En los Países Bajos, todo el personal militar recibe instrucción y formación en las normas básicas del DIH en varios momentos clave de su carrera. UN 4- `1`، `4`: في هولندا، يتلقى جميع الأفراد العسكريين توجيهاً وتدريباً في القواعد الأساسية للقانون الإنساني الدولي في عدد من المراحل الرئيسية من حياتهم المهنية.
    El cumplimiento de los principios del DIH en la planificación y conducción de las operaciones de unas fueras militares reduce la probabilidad de que las fuerzas opuestas cometan el mismo tipo de violaciones u otras violaciones del DIH contra ellas, o se decidan a luchar hasta las últimas consecuencias en cualquier conflicto. UN فامتثالكم لمبادئ القانون الإنساني الدولي في تخطيط العمليات العسكرية وتنفيذها سيقلل من احتمالات ارتكاب القوات العسكرية المعادية الخرق نفسه ضد قواتكم، أو ارتكابها خروقا أخرى للقانون الإنساني الدولي ضد قواتكم، أو حرصها على الكفاح حتى النهاية المحتومة في أي صراع.
    De conformidad con el artículo 36 del Protocolo adicional I, el Canadá lleva a cabo exámenes jurídicos durante el proceso de desarrollo, adquisición o adopción de nuevas armas y municiones así como de nuevos medios o métodos de conducción de los conflictos armados, a fin de cerciorarse de que su empleo no esté prohibido con arreglo al DIH en algunas o en todas las circunstancias. UN ووفقا للمادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول، تجري كندا استعراضات قانونية أثناء عملية تطوير أو شراء أو اعتماد أي أسلحة أو ذخائر أو وسائل أو أساليب جديدة للنزاع المسلح، من أجل تحديد ما إذا كان استعمالها سيكون محظورا بموجب القانون الإنساني الدولي في بعض الحالات أم في جميع الحالات.
    6. Muchos Estados señalaron la importancia de reflejar los principios del DIH en las normas para entablar combate y también en las normas de conducta aplicables a cada misión. UN 6- سلمت دول مجيبة كثيرة بأهمية عكس مبادئ القانون الإنساني الدولي في قواعد الاشتباك وكذلك في قواعد السلوك الواجب تطبيقها على كل مهمة.
    Las Fuerzas Armadas del Ecuador se han preocupado de avanzar en el proceso de promoción de la enseñanza de los derechos humanos y del DIH en los institutos de formación militar y de fomento de una cultura institucional de respeto y promoción de los derechos humanos y del DIH. UN وحرصت القوات المسلحة على إحراز تقدمٍ في عملية تعزيز تعليم حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في معاهد التأهيل العسكري ودعم نشر ثقافةٍ مؤسسية قوامها احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتعزيزهما.
    10. La aplicación de estos principios también se logra concienciando al público mediante cursos sobre DIH en distintas universidades y mediante diferentes cursos de formación sobre el tema para divulgar estas cuestiones e incrementar el interés del público en ellas. UN 10- إن تنفيذ هذه المبادئ يتم أيضاً على مستوى التوعية عن طريق المقررات التعليمية الخاصة بالقانون الإنساني الدولي في مختلف الجامعات وعن طريق مختلف الدورات التدريبية التي تنظَّم بشأن الموضوع لتبسيط هذه المسائل وزيادة الاهتمام العام بها.
    i) En diciembre de 2005, la Unión Europea adoptó sus Directrices en materia de DIH, en las que se reitera que deben aplicarse los tratados de DIH (como requisito político para la EU) y, entre otras cosas, se pide la integración del DIH en la formación militar. UN `1` اعتمد الاتحاد الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2005 مبادئه التوجيهية بشأن القانون الإنساني الدولي، التي تعيد التأكيد على الامتثال لمعاهدات القانون الإنساني الدولي (كشرط سياسي بالنسبة للاتحاد الأوروبي) ويدعو، في جملة أمور، إلى إدماج القانون الإنساني الدولي في التدريب العسكري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more