"dijeron al grupo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وعلم الفريق
        
    • علم الفريق
        
    • وعلم الفريقُ
        
    • أخبرا الفريق
        
    • وقال للفريق
        
    • وأبلغ الفريقَ
        
    • قالوا للفريق
        
    Varias personas que habían sido secuestradas dijeron al Grupo que los soldados de Morgan golpeaban a las mujeres que tenían en cautiverio, declaración corroborada en las imágenes obtenidas por el Grupo. UN وعلم الفريق من المختطفات السابقات أن جنود مورغان يضربون النساء المحتجزات، وهي أقوال تؤكدها صور حصل عليها الفريق.
    Las FARDC dijeron al Grupo que el documento se había recuperado en el complejo de Jamil Mukulu en el campamento de Madina. UN وعلم الفريق من القوات المسلحة أن البطاقة عُثر عليها في مجمع جميل موكولو بمخيم المدينة.
    Oficiales de las FARDC y representantes de la sociedad civil en Beni dijeron al Grupo que decenas de personas habían escapado pero procuraban pasar inadvertidas para evitar ser detenidas y acusadas de colaborar con las ADF. UN وعلم الفريق من ضباط في القوات المسلحة ومن ممثلين للمجتمع المدني في بيني أن عشرات من الأشخاص قد فروا، لكنهم يتجنبون لفت الأنظار تفادياً لاحتجازهم واتهامهم بالتعاون مع تحالف القوى الديمقراطية.
    Además, dirigentes políticos del M23 dijeron al Grupo que se habían reunido con Bagayamukwe en Gisenyi. UN وإضافة إلى ذلك، علم الفريق من كوادر سياسيين من الحركة أنهم قابلوا باغاياموكوي في غيسيني.
    Exoficiales y exsoldados del M23 dijeron al Grupo que en el M23 prestaron servicios soldados desmovilizados de las RDF en calidad de instructores y operadores de armas pesadas. UN وعلم الفريقُ من ضباط وجنود سابقين في الحركة أن الجنود المسرّحين من قوات الدفاع الرواندية يخدمون في حركة 23 مارس كمدربين ومشغلين للأسلحة الثقيلة.
    Las autoridades mineras provinciales y un miembro de la cooperativa en Kalimbi dijeron al Grupo que agentes de minas locales de Nyabibwe facilitan el tráfico ilícito. UN وعلم الفريق من سلطات التعدين في المقاطعة ومن عضو من التعاونية في كالِمبي أن وكلاء التعدين المحليين في نيابيبوِه ييسرون عمليات التهريب.
    Oficiales del PARC dijeron al Grupo que, si bien Anzulini tenía una muy buena relación con Amuri, las sospechas ampliamente difundidas de que financiaba al movimiento eran infundadas. UN وعلم الفريق من مسؤولين في الحزب أنه على الرغم من تمتع أنزوليني بعلاقات جيدة جدا مع أموري، فإن الشكوك المثارة حول قيامه بتمويل الحركة هي شكوك لا أساس لها من الصحة.
    Varios exdirigentes y actuales dirigentes del M23 dijeron al Grupo que los soldados desmovilizados normalmente realizaban funciones especiales como la operación de armas pesadas. UN وعلم الفريق من كوادر حالية وسابقة في الحركة أن الجنود المسرّحين كانوا في الغالب يؤدون مهام محددة مثل تشغيل الأسلحة الثقيلة.
    Dos personas que participaron en la reunión y dos antiguos políticos del M23 dijeron al Grupo que los representantes de varios grupos armados de Kivu del Sur se habían reunido ese día en Bunagana. UN وعلم الفريق من اثنين من المشاركين في الاجتماع واثنين من سياسيي الحركة السابقين أن ممثلي عدة جماعات مسلحة من كيفو الجنوبية تجمعوا في بوناغانا في ذلك اليوم.
    Seis líderes locales y residentes de Walendu Bindi dijeron al Grupo que las FRPI hostigaban a la población local y le cobraban impuestos. UN وعلم الفريق من ستة قادة محليين ومن مقيمين في واليندو بيندي أن قوات المقاومة الوطنية في إيتوري تضايق السكان المحليين وتفرض عليهم الضرائب.
    Exsoldados de la AFD dijeron al Grupo que, en visitas anteriores de instructores extranjeros a la AFD, estos habían dado lecciones sobre la forma de armar artefactos explosivos improvisados. UN وعلم الفريق من جنود سابقين في التحالف أن مدرِّبين أجانب كانوا يعلمونهم كيفية تجميع الأجهزة المتفجرة المرتجلة عندما كانوا يزورون التحالف في السابق.
    Oficiales de las FDLR dijeron al Grupo que el objetivo de los ataques era demostrar que las FDLR no eran una fuerza moribunda. UN وعلم الفريق من ضباط في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أن الهدف من شن تلك الهجمات يتمثل في البرهنة على أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ما زالت على قيد الحياة.
    Exsoldados de las FNL y fuentes de los servicios de inteligencia de Burundi dijeron al Grupo que el jefe de operaciones de las FNL, Innocent Ngendakuriyo, alias “Nzarabu”, había dirigido la incursión para llevar a cabo el robo. UN وعلم الفريق من جنود سابقين في قوات التحرير الوطنية ومصادر استخباراتية بوروندية أن رئيس عمليات قوات التحرير الوطنية، إنوسان نغينداكوريو، الملقب بـ ”نزارابو“، تولى قيادة تلك الغارة.
    Dirigentes del M23 y un soldado del ejército congoleño dijeron al Grupo que Mudahunga también protegía tierras propiedad de los comandantes del M23 en esa zona. UN وعلم الفريق من كوادر تابعة للحركة وضابط في الجيش الكونغولي أن موداهونغا يقوم أيضا بحماية الأراضي التي يملكها قادة الحركة في تلك المنطقة.
    Exsoldados de la APCLS dijeron al Grupo que, posteriormente, la APCLS había matado a uno de los soldados de Mudahunga, tras lo cual la APCLS había avanzado hacia la posición del ejército congoleño en Kitchanga y el campamento de desplazados internos de Kahe. UN وعلم الفريق من جنود سابقين في التحالف أن التحالف عمد فيما بعد إلى قتل أحد جنود موداهونغا ثم تقدم باتجاه موقع الجيش الكونغولي في كيتشانغا ومخيم المشردين داخليا في كاهي.
    12. Oficiales de las FARDC dijeron al Grupo que la gran mayoría de los combatientes de las ADF que habían muerto eran hombres. UN 12 - وعلم الفريق من ضباط القوات المسلحة أن الغالبية العظمى من مقاتلي التحالف الذين قتلوا كانوا من الرجال.
    En Kivu del Sur, excombatientes de las FDLR dijeron al Grupo que estas extraían oro de las minas de Birara y recaudaban impuestos de minas de Miki y Kitopo. UN وفي كيفو الجنوبية، علم الفريق من مقاتلين سابقين في القوات الديمقراطية أن هذه القوات تستخرج الذهب في بيرارا، وتجبي الضرائب من المناجم في ميكي وكيتوبو.
    En la semana posterior a la ocupación de Bisie por el NDC, cinco comerciantes congoleños diferentes que vendían a esos comptoirs desde Njingala dijeron al Grupo que no habían recibido noticias del personal de los comptoirs interesándose por las condiciones de la explotación de los minerales. UN وفي الأسبوع التالي لاحتلال فصيل ندوما لبيسي، علم الفريق من خمسة تجار كونغولين منفصلين يبيعون إلى تلك الوكالات التجارية من نجينغالا أن موظفي تلك الوكالات لم يكونوا يسألونهم عن شروط استغلال المعادن.
    Esos combatientes y fuentes de las Naciones Unidas dijeron al Grupo que las FDLR tenían dificultades para reclutar efectivos. UN وعلم الفريقُ من هؤلاء المقاتلين ومن مصادر بالأمم المتحدة أن القوات الديمقراطية تواجه صعوبة في تجنيد الأفراد.
    Diez residentes de Kibumba y cuatro excombatientes del M23 dijeron al Grupo que habían sido testigos de la llegada de soldados de las RDF durante los combates librados en agosto, entre ellos los que tuvieron lugar entre el 22 y el 24 de agosto y el 27 del mismo mes. UN وعلم الفريقُ من عشرة من سكان كيبومبا وأربعة من مقاتلي الحركة السابقين أنهم كانوا شهود عيان لوصول جنود من قوات الدفاع الرواندية أثناء الاقتتال في آب/أغسطس، بما في ذلك في الفترة بين 22 و 24 آب/أغسطس وفي 27 آب/أغسطس.
    dijeron al Grupo que entre tanto, iban a transportar el envío de diamantes objeto de la valoración a los Emiratos Árabes Unidos y luego a Gujarat en la India, donde tenían una planta de pulimentado. UN وفي غضون ذلك، أخبرا الفريق أنهما سيحملان شحنة ماس كان يجري تقدير قيمتها في تلك اللحظة، إلى دولة الإمارات العربية ثم إلى غوجارات في الهند، حيث لديهما مصنع لصقل الماس.
    12. Exoficiales y oficiales en activo del M23, así como mandos superiores de las fuerzas armadas congoleñas dijeron al Grupo que pelotones de las fuerzas especiales apoyaban en forma clandestina los ataques del M23. UN 12 - وقال للفريق ضباط سابقون وحاليون في الحركة بالإضافة إلى عدد من كبار قادة القوات المسلحة الكونغولية إن فصائل من القوات الخاصة قدمت الدعم سرا إلى هجمات شنتها الحركة.
    74. Dos personas secuestradas por Morgan y un excombatiente Mai Mai dijeron al Grupo que, en varias ocasiones, habían oído casualmente a Morgan cuando este hablaba con oficiales del ejército congoleño por un teléfono vía satélite antes y durante el ataque a Mambasa. UN 74 - وأبلغ الفريقَ شخصان اختطفهما مورغان وأحد المحاربين الماي ماي السابقين أنهم سمعوا مورغان، صدفة، في عدة مناسبات يتحدث إلى ضباط في الجيش الكونغولي على جهاز هاتف ساتلي قبل الهجوم على ممباسا وأثناءه.
    Sin embargo, mineros artesanales en Ntufia dijeron al Grupo que seguían produciendo pues no tenían otra alternativa para mantener a sus familias. UN بيد أن عمال المناجم اليدويين في نتوفيا قالوا للفريق إنهم استمروا في الإنتاج لأن لا بديل لديهم لإعالة أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more