"dijo que la cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • إن التعاون
        
    Otra dijo que la cooperación para el desarrollo era relativa y dependía de las necesidades del país de que se tratase. UN وقال أحد الوفود إن التعاون من أجل التنمية هو أمر نسبي يتوقف على حاجات بلدان محددة.
    Una oradora dijo que la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y la cantidad de recursos prometidos eran impresionantes. UN وقالت مندوبة أخرى إن التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وحجم الموارد التي أُعلن عن التبرع بها يدعوان إلى الإعجاب.
    dijo que la cooperación internacional es la vía que tenemos por delante para intensificar el consenso y la paz mundial. UN فقد قال إن التعاون الدولي هو السبيل للتقدم نحو تعزيز التوافق والسلام في العالم.
    Un orador dijo que la cooperación Sur-Sur era valiosa, pero no podría sustituir a la cooperación Norte-Sur. UN وقال أحد المتحدثين إن التعاون بين الجنوب والجنوب ذو قيمة، ولكنه لا يمكن أن يغني عن التعاون بين الشمال والجنوب.
    Un orador dijo que la cooperación Sur-Sur era valiosa, pero no podría sustituir a la cooperación Norte-Sur. UN وقال أحد المتحدثين إن التعاون بين الجنوب والجنوب ذو قيمة، ولكنه لا يمكن أن يغني عن التعاون بين الشمال والجنوب.
    17. La representante de El Salvador dijo que la cooperación técnica era sumamente importante para su país, y que el declive de la cooperación de la UNCTAD presentaba dificultades. UN ٧١- وقالت ممثلة السلفادور إن التعاون التقني يتسم بأهمية بالغة لبلدها وإن الحد من تعاون اﻷونكتاد يثير صعوبات.
    El Sr. Nathanson, en respuesta a algunas preguntas y comentarios, dijo que la cooperación económica necesitaba la paz y ésta necesitaba, a su vez, la cooperación económica. UN وإجابة على الأسئلة والتعليقات، قال السيد ناتانسون إن التعاون الاقتصادي يحتاج إلى السلام وأن السلام يحتاج إلى التعاون الاقتصادي.
    El orador dijo que la cooperación internacional desempeñaba un papel importante en el desarrollo sostenible, y que la mayoría de los problemas relativos al desarrollo sostenible sólo podían resolverse efectivamente en el contexto regional y mundial. UN وقال إن التعاون الدولي أدى دورا هاما في تحقيق التنمية المستدامة. واعتبر أن ليس بالإمكان حل معظم مشاكل التنمية المستدامة بشكل فعال إلا في الإطار الإقليمي والعالمي.
    214. El representante de China dijo que la cooperación técnica era uno de los tres pilares principales de los trabajos de la UNCTAD. UN 214- وقال ممثل الصين إن التعاون التقني هو واحد من الدعائم الرئيسية الثلاث لأعمال الأونكتاد.
    22. El Sr. Salama dijo que la cooperación judicial internacional era fundamental, pero que no había base jurídica para imponer criterios; las directrices en examen podrían sugerir modalidades. UN 22- وقال السيد سلامة إن التعاون القضائي الدولي أساسي لكن لا يوجد سند قانوني لفرض معايير؛ ولا يسع التوجيهات قيد البحث سوى اقتراح إجراءات.
    El representante de los Países Bajos dijo que la cooperación internacional debía basarse en un auténtico diálogo, asociaciones y programas de cooperación técnica, y añadió que dudaba mucho que un mecanismo de presentación de quejas entre los Estados fuera compatible con ese concepto. UN وقالت هولندا إن التعاون الدولي ينبغي أن يقوم على أساس حوار حقيقي وشراكات وبرامج للتعاون التقني، وأبدت تشككها القوي في أن تكون آلية تقديم الشكاوى فيما بين الدول منسجمة مع هذه الفكرة.
    82. El representante del Canadá dijo que la cooperación y la asistencia internacionales eran una obligación moral, no una legal. UN 82- وقالت كندا إن التعاون والمساعدة الدوليين التزام معنوي وليس قانونياً.
    El representante de una organización que ejecutaba proyectos de análisis de políticas y cooperación en los países del Sur dijo que la cooperación Sur-Sur era esencial para las negociaciones con el Norte. UN وقال ممثل عن منظمة تعالج مسألة تحليل السياسات والتعاون في بلدان الجنوب إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب أمر أساسي للمفاوضات مع بلدان الشمال.
    8. El sexto orador dijo que la cooperación Sur-Sur había sido parte esencial del programa de su organización desde el principio. UN 8 - وقال المتكلم السادس إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب " متجذر " ، على حد قوله، في برنامجه منذ البداية.
    También dijo que la cooperación regional, el crecimiento económico y la cooperación con la comunidad internacional serían cruciales para hacer frente a los problemas a los que se enfrentaba el Afganistán. UN وقال أيضا إن التعاون الإقليمي والنمو الاقتصادي، والتعاون مع المجتمع الدولي ستكون أمورا حاسمة في معالجة التحديات التي تواجه أفغانستان.
    11. Presentando los temas, la Directora de la División de Cooperación Económica entre Países en Desarrollo y Programas Especiales dijo que la cooperación entre los países en desarrollo se estaba volviendo más abierta y flexible. UN ١١- قال مدير شعبة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والبرامج الخاصة، وهو يعرض هذه البنود، إن التعاون فيما بين البلدان النامية أصبح أكثر انفتاحا ومرونة.
    9. El representante de China dijo que la cooperación técnica era un importante componente de las actividades de la UNCTAD y expresó satisfacción por el número y variedad de los proyectos ejecutados por la UNCTAD que beneficiaban considerablemente a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados. UN ٩- وقال ممثل الصين إن التعاون التقني عنصر هام في أنشطة اﻷونكتاد، وأعرب عن ارتياحه لعدد وتنوع المشاريع التي ينفذها اﻷونكتاد بما يعود بنفع كبير على البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً.
    10. El representante de Etiopía dijo que la cooperación técnica era una de las tareas primordiales de la UNCTAD. Era alentador ver que habían aumentado los gastos en cooperación técnica y que la proporción de esos gastos destinados a los países menos adelantados era del 40%. UN ٠١- وقال ممثل إثيوبيا إن التعاون التقني هو مهمة من المهام اﻷساسية لﻷونكتاد، وأنه ﻷمر مشجع أن ترتفع نفقات التعاون التقني وأن يكون نصيب أقل البلدان نمواً فيها ٠٤ في المائة.
    2. El Presidente dijo que la cooperación técnica constituía un aspecto importantísimo de los trabajos de la UNCTAD a la que la maquinaria intergubernamental prestaba cada vez mayor atención en el período posterior a Midrand. UN ٢- قال الرئيس إن التعاون التقني جانب بالغ اﻷهمية في عمل اﻷونكتاد، وإنه يحظى بعناية متزايدة من اﻵلية الحكومية الدولية في الفترة اللاحقة لمؤتمر ميدراند.
    88. El PresidenteRelator dijo que la cooperación internacional iba más allá de la relación entre donantes y beneficiarios, y entrañaba obligaciones y compromisos recíprocos por parte de los Estados. UN 88- وقال الرئيس - المقرر إن التعاون الدولي قد تجاوز العلاقة بين المانح والمتلقي وأصبح ينطوي على التزام متبادل وتعهد من جانب الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more