"dijo que la unctad" - Translation from Spanish to Arabic

    • إن الأونكتاد
        
    • أن الأونكتاد
        
    • إن للأونكتاد
        
    • إنه ينبغي للأونكتاد
        
    En su declaración, el Dr. Supachai dijo que la UNCTAD debía: UN قال الدكتور سوباتشاي بانيتشباكدي في البيان الذي أدلى به إن الأونكتاد بحاجة إلى ما يلي:
    La secretaría dijo que la UNCTAD daría más importancia al establecimiento de prioridades, objetivos y enfoques pragmáticos en la utilización de los recursos. UN وقالت الأمانة إن الأونكتاد سيشدد تشديداً أكبر على تحديد الأولويات في استخدام الموارد ومحور التركيز والنُّهج العملية في هذا الصدد.
    La secretaría dijo que la UNCTAD daría más importancia al establecimiento de prioridades, objetivos y enfoques pragmáticos en la utilización de los recursos. UN وقالت الأمانة إن الأونكتاد سيشدد تشديداً أكبر على تحديد الأولويات في استخدام الموارد ومحور التركيز والنُّهج العملية في هذا الصدد.
    Se dijo que la UNCTAD tenía la capacidad para ayudar a los países en la gestión de su deuda mediante su programa del sistema de gestión y análisis de la deuda. UN وأشير إلى أن الأونكتاد قادر على مساعدة البلدان في إدارة ديونها من خلال برنامجه المتعلق بنظام إدارة الديون والتحليل المالي.
    dijo que la UNCTAD, en tanto que organización, podía enorgullecerse y sentirse satisfecha de que este programa se estuviese convirtiendo en un componente maduro y vital de la ayuda internacional a Palestina. UN وقال إن للأونكتاد كمنظمة أن يشعر بالاعتزاز والرضا على المستوى المهني إذ يرى هذا البرنامج يتحوَّل إلى مكوِّن مكتمِل وحيوي من مكوِّنات المساعدة الدولية التي تقدَّم إلى فلسطين.
    8. El representante de la Federación de Rusia dijo que la UNCTAD debía ocuparse también de la rehabilitación y el desarrollo después de los conflictos. UN 8- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأونكتاد في حاجة إلى تكريس بعض الاهتمام لموضوع التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاعات.
    8. El representante de la Federación de Rusia dijo que la UNCTAD debía ocuparse también de la rehabilitación y el desarrollo después de los conflictos. UN 8- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأونكتاد في حاجة إلى تكريس بعض الاهتمام لموضوع التعمير والتنمية بعد النزاعات.
    8. El representante de la Federación de Rusia dijo que la UNCTAD debía ocuparse también de la rehabilitación y el desarrollo después de los conflictos. UN 8 - وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأونكتاد في حاجة إلى تكريس بعض الاهتمام لموضوع التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاعات.
    En referencia a la Declaración Ministerial de Doha, dijo que la UNCTAD estaba dispuesta a aportar su contribución, en plena cooperación con la OMC y otras organizaciones, y con las autoridades nacionales encargadas de la competencia. UN ثم أشار إلى إعلان الدوحة الوزاري فقال إن الأونكتاد على استعداد للإسهام بنصيبه، بالتعاون التام مع منظمة التجارة العالمية والمنظمات الأخرى والهيئات الوطنية المعنية بموضوع المنافسة.
    dijo que la UNCTAD era el foro pertinente para examinar la dimensión de desarrollo de un marco multilateral sobre la IED. UN وقال إن الأونكتاد هو المحفل المناسب الذي يمكن فيه مناقشة البعد الإنمائي لإطار متعدد الأطراف بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر.
    15. El representante del Japón dijo que la UNCTAD era una organización clave en el sistema de las Naciones Unidas en lo referente a abordar de manera integrada cuestiones de comercio y de desarrollo. UN 15- وقال ممثل اليابان إن الأونكتاد منظمة أساسية في منظومة الأمم المتحدة في تناول قضايا التجارة والتنمية بطريقة متكاملة.
    Además, se dijo que la UNCTAD estaba en buena situación para promover un debate intergubernamental sobre las TIC para el comercio y el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك قيل إن الأونكتاد في وضع مناسب لتشجيع النقاش المشترك بين الحكومات بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لخدمة التجارة والتنمية.
    16. La representante de Tailandia dijo que la UNCTAD podía ayudar a los países en desarrollo a prepararse para las negociaciones de Doha en 2006. UN 16- وقالت ممثلة تايلند إن الأونكتاد يستطيع مساعدة البلدان النامية في التحضير لمفاوضات الدوحة في عام 2006.
    57. La secretaría de la UNCTAD dijo que la UNCTAD estaba colaborando estrechamente con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y prestando asistencia para la concertación de acuerdos tripartitos entre las agrupaciones subregionales de África. UN 57 - وقالت أمانة الأونكتاد إن الأونكتاد يعمل على نحو وثيق مع مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ويساعد في عقد اتفاقات ثلاثية الأطراف بين التجمعات دون الإقليمية في أفريقيا.
    86. El representante de la India, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, dijo que la UNCTAD era un eslabón vital en la cadena de confianza y entendimiento mutuo que era preciso establecer y fortalecer en la esfera del comercio electrónico. UN 86- وقال ممثل الهند، متحدثاً بالإنابة عن المجموعة الآسيوية والصين، إن الأونكتاد هو حلقة حيوية في سلسلة الثقد والتفاهم المتبادل اللذين ينبغي بناؤهما وتعزيزهما في مجال التجارة الإلكترونية.
    125. El representante de la secretaría de la UNCTAD dijo que la UNCTAD no formulaba ninguna recomendación sobre el mejor criterio para las futuras negociaciones multilaterales relativas a la política de la competencia. UN 125- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن الأونكتاد لا يقدم أية توصيات بشأن أفضل نهج يُتخذ إزاء المفاوضات المتعددة الأطراف المقبلة بشأن سياسة المنافسة.
    El representante de Grecia, haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, dijo que la UNCTAD debería continuar siendo un foro para establecer consensos y de cooperación técnica en materia de investigación y cuestiones relacionadas con el comercio, así como de creación de capacidad. UN 12 - وتحدث ممثل اليونان باسم الاتحاد الأوروبي فقال إن الأونكتاد ينبغي أن يواصل دوره كمحفل لبناء توافق الآراء والبحوث والتعاون التقني فيما يتصل بالتجارة وبناء القدرات.
    269. El representante de China dijo que la UNCTAD constituía el centro de asesoramiento del Sur y que, por tanto, debía elaborar análisis y sugerencias de política. UN 269- وتحدث ممثل الصين، فقال إن الأونكتاد هو بمثابة مؤسسة البحوث للجنوب، وعليه بالتالي أن يضع تحليلاً للسياسات وأن يتقدم باقتراحات بشأنها.
    El representante del Brasil, en su calidad de Presidente del Grupo de los 77 y del Comité Preparatorio de la Reunión Ministerial que se realizará en China, dijo que la UNCTAD debía reforzar su capacidad de contribuir a las actividades de las Naciones Unidas en favor del desarrollo. UN 5 - وقال ممثِّل البرازيل، بصفته رئيس مجموعة اﻟـ 77 واللجنة التحضيرية للصين، أن الأونكتاد بحاجةٍ إلى تعزيز قدرته على الإسهام في جهود الأمم المتحدة في مجال التنمية.
    dijo que la UNCTAD, en tanto que organización, podía enorgullecerse y sentirse satisfecha de que este programa se estuviese convirtiendo en un componente maduro y vital de la ayuda internacional a Palestina. UN وقال إن للأونكتاد كمنظمة أن يشعر بالاعتزاز والرضا على المستوى المهني إذ يرى هذا البرنامج يتحوَّل إلى مكوِّن مكتمِل وحيوي من مكوِّنات المساعدة الدولية التي تقدَّم إلى فلسطين.
    36. El representante de Burundi dijo que la UNCTAD debería participar plenamente en la aplicación de las decisiones de la Reunión Ministerial de Doha. UN 36- وقال ممثل بوروندي إنه ينبغي للأونكتاد أن يشارك مشاركة كاملة في تنفيذ القرار الوزاري الصادر في الدوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more