"dimanantes del derecho internacional humanitario" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموجب القانون الإنساني الدولي
        
    • إطار القانون الإنساني الدولي
        
    Los miembros del Consejo recordaron que todas las obligaciones dimanantes del derecho internacional humanitario debían respetarse en todas las circunstancias. UN وأشار أعضاء المجلس إلى وجوب احترام جميع الالتزامات المنصوص عليها بموجب القانون الإنساني الدولي في جميع الظروف.
    5. Insta a las partes a que resuelvan el problema del destino de las personas cuyo paradero se desconoce y exhorta a las partes a que cumplan sus obligaciones dimanantes del derecho internacional humanitario de poner en libertad sin más demora a todas las personas retenidas desde el inicio del conflicto; UN 5 - يحث الطرفين على حل مشكلة الأشخاص الذين لم يُعرف مصيرهم، ويدعو الطرفين إلى الوفاء بالتزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي بإطلاق سراح جميع المحتجزين منذ بداية الصراع، دون مزيد من التأخير؛
    11. Insta a las partes a que resuelvan el problema de las personas cuyo paradero aún se desconoce, y hace un llamamiento a las partes para que cumplan sus obligaciones dimanantes del derecho internacional humanitario, y liberen sin más demora a todas las personas que retienen desde el comienzo del conflicto; UN 11- تحث الطرفين على حل مشكلة المفقودين وتدعوهما إلى الوفاء بالالتزام المفروض عليهما بموجب القانون الإنساني الدولي بأن يقوما دون إبطاء بإطلاق سراح جميع الأشخاص المحتجزين لديهما منذ بداية النزاع؛
    11. Insta a las partes a que resuelvan el problema de las personas cuyo paradero aún se desconoce, y hace un llamamiento a las partes para que cumplan sus obligaciones dimanantes del derecho internacional humanitario, y liberen sin más demora a todas las personas que retienen desde el comienzo del conflicto; UN 11- تحث الطرفين على حل مشكلة المفقودين وتدعوهما إلى الوفاء بالالتزام المفروض عليهما بموجب القانون الإنساني الدولي بأن يقوما دون إبطاء بإطلاق سراح جميع الأشخاص المحتجزين لديهما منذ بداية النزاع؛
    1. Que existen algunas normas bien establecidas de derecho internacional que se aplican a los Estados en sus relaciones con las empresas militares y de seguridad privadas (EMSP) y a sus operaciones durante los conflictos armados, en particular las dimanantes del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos; UN 1 - أنّ بعض قواعد القانون الدولي الراسخة يسري على الدول في علاقاتها بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة وعلى عمليات هذه الشركات أثناء النزاع المسلح، وخصوصا في إطار القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان؛
    Como se expone brevemente a continuación, tanto Israel como la Autoridad Palestina, así como Hamas en Gaza, deben respetar las obligaciones dimanantes del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos en relación con la población civil, tanto de Israel como del territorio palestino ocupado. UN وكما هو مبين بإيجاز فيما يلي، فإن إسرائيل والسلطة الفلسطينية، فضلاً عن حماس في غزة، تتحمل التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان إزاء السكان المدنيين في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة على حد سواء.
    89. El Representante volvió a recalcar que los Principios Rectores son un fiel reflejo del derecho internacional y reafirmó las obligaciones y responsabilidades de los Estados dimanantes del derecho internacional humanitario y de la normativa de derechos humanos. UN 89- ويعيد ممثل الأمين العام تأكيد أن المبادئ التوجيهية تعكس القانون الدولي وتذكّر بالتزامات ومسؤوليات الدول بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    92.52 Garantizar el cumplimiento de sus obligaciones para con el pueblo palestino dimanantes del derecho internacional humanitario (República Islámica del Irán); UN 92-52- ضمان تنفيذ التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي إزاء الشعب الفلسطيني (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    11. Hace un llamamiento a las partes para que cooperen con el Comité Internacional de la Cruz Roja en sus gestiones para resolver el problema de las personas cuyo paradero aún se desconoce, y para que cumplan sus obligaciones dimanantes del derecho internacional humanitario y pongan en libertad sin más demora a todas las personas que han retenido desde el comienzo del conflicto; UN 11 - تحث الطرفين على التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية فيما تبذله من جهود لحل مشكلة مصير الأشخاص الذين اعتبروا مفقودين، وتدعو الطرفين إلى الامتثال لالتزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي بالإفراج دون أي تأخير عن جميع المحتجزين لديهما منذ بداية الصراع؛
    11. Insta a las partes a que resuelvan el problema de las personas cuyo paradero aún se desconoce, y hace un llamamiento a las partes para que cumplan sus obligaciones dimanantes del derecho internacional humanitario, y liberen sin más demora a todas las personas que retienen desde el comienzo del conflicto; UN 11 - تحث الطرفين على حل مشكلة مصير الأشخاص الذين اعتبروا مفقودين، وتدعو الطرفين إلى الامتثال لالتزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي بالإفراج دون أي تأخير عن جميع المحتجزين لديهما منذ بداية الصراع؛
    11. Hace un llamamiento a las partes para que cooperen con el Comité Internacional de la Cruz Roja en sus gestiones para resolver el problema de las personas cuyo paradero aún se desconoce, y para que cumplan sus obligaciones dimanantes del derecho internacional humanitario y pongan en libertad sin más demora a todas las personas que han retenido desde el comienzo del conflicto; UN 11 - تهيب بالطرفين التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية فيما تبذله من جهود لحل مشكلة مصير الأشخاص الذين اعتبروا مفقودين، وتهيب بالطرفين الامتثال لالتزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي للإفراج دون أي تأخير عن جميع المحتجزين لديهما منذ بداية الصراع؛
    37. En el período inmediato, el Comité Mixto de Supervisión que se creará de conformidad con el párrafo 6 del acuerdo de cesación del fuego, además de supervisar y vigilar la aplicación de la cesación del fuego debería observar el cumplimiento por las partes de sus obligaciones dimanantes del derecho internacional humanitario y las normas aplicables de derechos humanos. UN 37- ينبغي للجنة الرصد المشركة المقرر إنشاؤها بموجب الفقرة 6 من اتفاق وقف إطلاق النار أن تقوم، بالإضافة إلى الإشراف على تنفيذ وقف إطلاق النار ورصده، برصد وفاء الأطراف بالتزاماتها القائمة بموجب القانون الإنساني الدولي ومعايير حقوق الإنسان المنطبقة.
    121. Seguir prestando especial atención a sus obligaciones dimanantes del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos, en particular con respecto a los extranjeros y los apátridas (Australia); UN 121- مواصلة إيلاء الاهتمام الشديد بالتزاماته بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك فيما يخص الأجانب وعديمي الجنسية (أستراليا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more