"dinámicos y nuevos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدينامية والجديدة
        
    Al mismo tiempo, algunos países en desarrollo no han logrado exportar productos dinámicos y nuevos. UN وفي نفس الوقت، لم تفلح بعض البلدان النامية على الإطلاق في توليد صادرات من المنتجات الدينامية والجديدة.
    Además, era necesario sacar conclusiones de política y fortalecer las actividades nacionales e internacionales para aumentar la participación de los países en desarrollo en sectores dinámicos y nuevos del comercio mundial, en particular los PMA y los países africanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار إلى ضرورة وضع استنتاجات خاصة بالسياسات وتعزيز الجهود الوطنية والدولية المبذولة لزيادة مشاركة البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية في القطاعات الدينامية والجديدة من التجارة العالمية.
    La participación de muchos países en desarrollo en los sectores dinámicos y nuevos del comercio mundial hacía las veces tanto de motor como de resultado de los cambios registrados en el comercio internacional. UN ورأى البعض أن مشاركة الكثير من البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة في التجارة العالمية يشكل في آن واحد سبباً ونتيجة لتغير جغرافيا التجارة الدولية.
    Cómo se identifican los productos dinámicos y nuevos UN كيف تحدّد المنتجات الدينامية والجديدة:
    34. La UNCTAD ayudó a los países africanos a mejorar su participación efectiva en sectores dinámicos y nuevos del comercio mundial. UN 34- ساعد الأونكتاد البلدان الأفريقية على تعزيز مشاركتها الفعالة في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة العالمية.
    En esta nota, que se complementará con los documentos de sesión centrados en cada uno de esos sectores, se detallan las tendencias generales de los resultados de las exportaciones de los países en desarrollo, se analiza su participación en los sectores dinámicos y nuevos del comercio mundial y se identifican los principales factores que afectan a ese proceso en los planos nacional e internacional. UN وتركز هذه المذكرة، التي ستستكمل بورقات توزع خلال الاجتماع، على كل واحد من هذه القطاعات، وتستشف الاتجاهات العامة لأداء صادرات البلدان النامية، وتحلل مشاركة هذه البلدان في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة العالمية، وتحدد العوامل الرئيسية التي تؤثر على هذه العملية على الصعيدين الوطني والدولي.
    2. En los últimos decenios varios países en desarrollo han logrado incorporarse a sectores dinámicos y nuevos, con diversos resultados. UN 2- وخلال العقود الأخيرة، أفلح عدد من البلدان النامية في دخول القطاعات الدينامية والجديدة وحققت هذه البلدان نتائج متفاوتة.
    La identificación de productos de exportación dinámicos y nuevos de los países en desarrollo, en particular en la dimensión Sur-Sur, puede proporcionar información útil acerca del actual aumento de la capacidad de oferta y la diversificación de productos y exportaciones que tiene lugar en los países en desarrollo. UN يمكن لتحديد منتجات التصدير في القطاعات الدينامية والجديدة في البلدان النامية، ولا سيما انطلاقاً من البعد المتعلق بما بين بلدان الجنوب، أن يتيح منظوراً لفهم ما يلاحظ فيما بين البلدان النامية من زيادةٍ مستمرةٍ في القدرة على التوريد وتنوع في المنتجات والصادرات.
    6. Con miras a facilitar las deliberaciones de la reunión, se ofrecen en esta nota algunas conclusiones extraídas del análisis de la secretaría sobre los productos de exportación dinámicos y nuevos a partir del Sur en la última década. UN 6- وبغية تيسير المناقشات في الاجتماع، تقدم مذكرة المعلومات الأساسية هذه استنتاجات من تحليل أجرته الأمانة بشأن منتجات القطاعات الدينامية والجديدة التي قامت بتصديرها بلدان الجنوب في العقد الماضي.
    Si bien estos países parecen quedar a menudo marginados cuando se estudian los sectores dinámicos y nuevos en el plano mundial, la tasa más alta de crecimiento de las exportaciones hacia el Sur en la última década, no sólo en el sector de los productos primarios sino también en sectores intensivos en mano de obra se registró en África. UN وفيما تبدو هذه البلدان في أحيان كثيرة وكأنها مهمشة عند دراسة القطاعات الدينامية والجديدة على المستوى العالمي، إلا أن أفريقيا أظهرت أعلى معدل للنمو في الصادرات إلى الجنوب في العقد الماضي، وذلك لا يقتصر على السلع الأساسية وحدها، بل يشمل أيضاً قطاعات الصناعات التي تعتمد على كثافة العمالة.
    b) La capacidad de los países del Sur de identificar productos dinámicos y nuevos depende fundamentalmente de su eficacia para superar varias limitaciones. UN (ب) إن قدرة بلدان الجنوب على تحديد المنتجات الدينامية والجديدة تعتمد بالدرجة الأولى على الفعالية في التغلب على قيود متنوعة.
    4. Sectores dinámicos y nuevos del comercio UN 4- قطاعات التجارة الدينامية والجديدة
    42. Se presentó el informe de la segunda Reunión de Expertos en los exámenes sectoriales de los sectores dinámicos y nuevos del comercio mundial (electrónica, pesca y productos de la pesca, acero). UN 42- عُرض تقرير اجتماع الخبراء الثاني المعني بالاستعراض القطاعي للقطاعات الدينامية والجديدة في التجارة العالمية (الإلكترونيات، المنتجات السمكية ومصايد الأسماك، الصُلب).
    a) La identificación de productos de exportación dinámicos y nuevos de los países en desarrollo, en particular en la dimensión Sur-Sur, puede proporcionar información útil acerca del actual aumento de la capacidad de oferta y la diversificación de productos y exportaciones que tiene lugar en los países en desarrollo. UN (أ) يمكن لتحديد منتجات التصدير الدينامية والجديدة في البلدان النامية، ولا سيما انطلاقاً من البُعد المتعلق بما بين بلدان الجنوب، أن يتيح منظوراً لفهم ما يلاحظ فيما بين البلدان النامية من زيادة مستمرة في القدرة على التوريد وتنوعٍ في المنتجات والصادرات.
    Los productos de los sectores dinámicos y nuevos del comercio mundial se pueden agrupar en tres amplias categorías, a saber: a) los que presentan un elevado crecimiento del valor de las exportaciones; b) los que registran aumentos sustanciales en su cuota de mercado mundial; y c) los que son intrínsecamente nuevos o sólo nuevos en tanto que productos comerciales. UN ويمكن تصنيف المنتجات في القطاعات الدينامية والجديدة إلى ثلاث فئات كبيرة هي تحديداً: (أ) تلك التي تظهر نمواً كبيراً في القيمة التصديرية؛ و(ب) تلك التي تسجل حصتها في التجارة العالمية زيادات كبيرة؛ و(ج) تلك التي هي جديدة أصلاً أو جديدة فقط كسلع متاجر بها.
    b) Mejores instrumentos analíticos y estadísticos para la elaboración e investigación de políticas comerciales, con inclusión del comercio Sur-Sur; los sectores del comercio mundial dinámicos y nuevos y las industrias creativas; las barreras no arancelarias y el ajuste a las reformas del comercio UN (ب) تقوية الأدوات التحليلية والإحصائية لوضع السياسات وإجراء الأبحاث المتصلة بالتجارة، ومن بينها التجارة فيما بين بلدان الجنوب؛ والقطاعات الدينامية والجديدة من التجارة العالمية والصناعات المبتكرة؛ والحواجز غير المتعلقة بالتعريفات؛ وتعديل الإصلاحات التجارية
    Al atender la demanda de productos dinámicos y nuevos de los mercados mundiales mercados que a menudo son grandes, crecen rápidamente y están insuficientemente abastecidos los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados (PMA) y otros países dependientes de los productos básicos, pueden mejorar sus rendimientos económicos y comerciales generales y obtener beneficios considerables del comercio internacional. UN واستجابة للطلب على المنتجات الدينامية والجديدة في الأسواق العالمية - وهي في الغالب أسواق كبيرة، وسريعة النمو، وتشهد نقصاً في التوريد - يمكن للبلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، أن تحسن أداءها الاقتصادي والتجاري العام لتضمن بالتالي جني مكاسب كبيرة من التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more