:: Las entidades emisoras de dinero electrónico | UN | :: المؤسسات التي تصدر النقود الإلكترونية. |
El dinero electrónico estimula la colaboración de los sectores financieros y de las telecomunicaciones | UN | النقود الإلكترونية تشجّع التعاون بين شركات الاتصالات والقطاع المالي |
Por consiguiente, es fundamental que los reguladores presten gran atención a las novedades relativas al dinero electrónico. | UN | ولذلك، فإنَّ من الضرورة بمكان أن يولي واضعو اللوائح التنظيمية عناية شديدة للتطورات في مجال النقود الإلكترونية. |
El cliente puede también acceder a otros servicios financieros, como cuentas de ahorro vinculadas y crédito en forma de dinero electrónico. | UN | ويمكن للزبون أيضاً أن يصل إلى خدمات مالية أخرى، مثل حسابات الادخار الموصولة، وإلى ائتمان في شكل نقود إلكترونية. |
A partir de sus observaciones, los Bancos Centrales de ambos países determinaron el nivel apropiado de supervisión de los agentes de dinero electrónico, basándose en sus actividades y no en el tipo de institución. | UN | واستناداً إلى ملاحظات هؤلاء، قام المصرفان المركزيان في ذينك البلدين بتحديد القدر المناسب من الإشراف على الجهات التي تتعامل بالنقود الإلكترونية تبعاً لأنشطة تلك الجهات، لا تبعاً لنوع المؤسسة. |
Cabe citar como ejemplos de un creciente empleo del dinero electrónico en países en desarrollo, a Filipinas y Kenya. | UN | وهناك أمثلة عديدة على استخدام الأموال الإلكترونية في البلدان النامية، كما هو الحال في الفلبين() وكينيا.() |
Adquisiciones de las empresas de tarjetas de crédito en el mercado del dinero electrónico | UN | احتيازات شركات بطاقات الائتمان في سوق النقود الإلكترونية |
Una empresa mundial de tarjetas de crédito está adquiriendo plataformas de dinero electrónico ya existentes. | UN | فثمة شركة عالمية لبطاقات الائتمان تقوم بعمليات احتياز لخدمات النقود الإلكترونية الموجودة. |
Posibles riesgos del dinero electrónico para el consumidor | UN | المخاطر المحتملة من النقود الإلكترونية على المستهلك |
Seguridad de las plataformas de dinero electrónico para el cliente | UN | ضمان أمن منصة برامجيات النقود الإلكترونية لصالح الزبون |
36. El dinero electrónico puede tender un valioso puente entre los pobres y los servicios financieros. | UN | 36- يمكن أن تكون النقود الإلكترونية جسراً مفيداً يربط بين الفقراء والخدمات المالية. |
44. Los riesgos del uso de dinero electrónico incluyen la posibilidad de que: | UN | 44- من المخاطر التي يمكن أن يتعرّض لها زبائن خدمات النقود الإلكترونية ما يلي: |
Ahora bien, el dinero electrónico, a diferencia de las operaciones en efectivo, permite vigilar las actividades sospechosas, lo que no es posible con los pagos en efectivo. | UN | غير أنَّ معاملات النقود الإلكترونية خلافاً للمعاملات النقدية التقليدية، تتيح بالفعل رصد الأنشطة المشبوهة، وهذا أمر متعذّر في المدفوعات النقدية. |
49. La integridad de los programas informáticos que utilizan los proveedores de dinero electrónico por telecomunicaciones también es una prioridad. | UN | 49- إنَّ سلامة البرامجية التي يستخدمها مقدِّمو خدمات النقود الإلكترونية هي أيضاً من الأولويات. |
53. Además, debido a que el dinero electrónico es el resultado de una tecnología nueva, con el tiempo podrían salir a relucir problemas de seguridad. | UN | 53- وإلى جانب ذلك، وبما أنَّ النقود الإلكترونية هي نتاج تكنولوجيا مستجدة فقد تتكشف مع مرور الزمن عيوب أمنية. |
La CNUDMI podría contribuir a este esfuerzo elaborando directrices sobre la integridad de las plataformas de dinero electrónico y determinando la frecuencia con que deberían realizarse esas auditorías de los sistemas y los aspectos en que deberían centrarse. | UN | ويمكن أن يكون للأونسيترال دور مفيد في وضع توجيهات بشأن سلامة منصات برامجيات النقود الإلكترونية وفي تحديد مدى تواتر تدقيقات النظم ومواضع تركيزها. |
La coordinación entre los organismos reguladores sería importante para garantizar un entorno normativo coherente, incluida la elaboración de estrategias de reglamentación y mitigación del riesgo tecnológico antes de poner en marcha los servicios de dinero electrónico. | UN | ومن الضروري التنسيق بين الوكالات التنظيمية لضمان بيئة متماسكة، بما في ذلك وضع استراتيجيات لوضع ضوابط بشأن المخاطر التكنولوجية والحد منها قبل إتاحة خدمات النقود الإلكترونية. |
Diablos, más que nadie nosotros deberíamos saber si el dinero electrónico gana un día de intereses cuando cruza una línea internacional de tiempo. | Open Subtitles | تباً، أتعلم، أن جميع الناس من ضمنهم كلانا يجب أن يعرفوا أنّ النقود الإلكترونية تحظى بفائدة إضافية، عندما تعبر النصف الثاني من الكرة الأرضيّة. |
En el modelo no basado en bancos podían intervenir entidades emisoras de dinero electrónico y móvil, agentes de recepción o entrega de dinero en efectivo encargados de transformarlo en dinero electrónico móvil y viceversa, y comerciantes tradicionales. | UN | وقد يشمل النموذج غير المصرفي الجهات المصدرة للنقود الإلكترونية والنقود النقالة وشركات الإيداع والصرف المختصة بتحويل الأموال النقدية إلى نقود إلكترونية نقالة والعكس بالعكس، والتجار التقليديين. |
Los bancos centrales de los países en desarrollo están vigilando activamente las iniciativas no bancarias de dinero electrónico y colaborando con ellas para elaborar una reglamentación proporcionada | UN | المصارف المركزية في البلدان النامية ناشطة في مراقبة المبادرات غير المصرفية للتعامل بالنقود الإلكترونية وفي التعاون مع تلك المبادرات من أجل وضع لوائح تنظيمية تناسبية |
También sería beneficioso realizar un estudio de las modalidades de dinero electrónico, incluida la integridad de las plataformas de dinero electrónico, los protocolos sobre privacidad y la posibilidad de que los proveedores de servicios no bancarios de dinero electrónico paguen intereses por las sumas en depósito. | UN | وسيكون من المفيد أيضا إجراء دراسة بشأن طرائق التعامل بالأموال الإلكترونية، بما في ذلك سلامة منصات الأموال الإلكترونية، وبروتوكولات حماية الخصوصية، وإمكانية قيام مقدمي الأموال الإلكترونية من غير المصارف بدفع فوائد على المبالغ المقترضة. |