"dios lo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الله
        
    • الرب
        
    • الرّب
        
    • يارب ارحم
        
    El futuro, nuestro futuro mundial colectivo, es -- Dios lo quiera -- brillante. UN إن المستقبل، أعني مستقبلنا العالمي الجماعي، سيكون مشرقا إن شاء الله.
    Que si no tenemos éxito, sabe Dios lo que le ocurrirá a Inglaterra. Open Subtitles اذا لم نوقف ذلك الوغد بسرعة, الله وحده يعلم ما سيحدث
    Mi padre estaba muy agradecido. Así lo querría. Lo sé y Dios lo sabe. Open Subtitles والدك كان ممتناً، هذا ما كان يريده أعلم هذا، الله يعلم هذا
    Dios creó al hombre a su imagen y a imagen de Dios lo creó y lo hizo varón y mujer. Open Subtitles وهكذا خلق الرب الاله الإنسان على صورته على صورة الرب الاله قد خلقهما ذكراً وأنثى قد خلقهما
    Sólo te pido que hagas algo Usted cree que Dios lo hace. Open Subtitles أنا أطلب منك فقط القيام بأمرٍ .بإعتقادك أن الرب يفعله
    La situación del chico, Dios lo ayude. Open Subtitles ذلك الفتى في تلك الوضعية . ليساعدهُ الرّب
    No soy un hombre religioso, pero iba a la escuela de los domingos y pensaba que Dios lo veía todo. Open Subtitles وأعلم أنّي لستُ برجل ديني ولكنّي كنتُ أذهب للكنيسة يوم الأحد وتعلّمت أنَّ الله يرى كل شيئ
    Si fuera así, Sr. Browning, entonces que Dios lo ayude, porque si yo no puedo matar a la bestia, nadie puede. Open Subtitles إذاً سيد برونينج ندعوا الله أن يساعدك لأنه لو لم استطع قتل الوحش لن يستطيع أحد فعل ذلك
    Por ello, si Dios lo quiere, los dirigentes del gobierno autónomo no caerán en este gran engaño. UN وتبعا لذلك، لن تنطلي هذه الخدعة الكبيرة بمشيئة الله على قادة سلطة الحكم الذاتي.
    El islam cree que, como muestra de su amor por Jesucristo, Dios lo hizo ascender a los cielos antes de la crucifixión. UN ووفقا للعقيدة الإسلامية، فإن الله رفع المسيح إلى السماء قبل الصلب مباشرة بسبب حبه له.
    Llegará el momento de la verdadera felicidad y el florecimiento de la verdadera naturaleza de la humanidad, tal como Dios lo desea. UN وسيأتي الزمان الذي تعم فيه السعادة الحقيقية ويزدهر فيه الطابع الحقيقي للجنس البشري، وفقا لمشيئة الله.
    Dios, lo sabemos, generalmente está del bando de los grandes batallones. TED نعرف أن الله هو عادة إلى جانب الكتائب الكبيرة.
    Él era, o pretendía ser un cristiano ortodoxo en su punto de vista metafísico, decía, es obvio por qué existe el mundo: porque Dios lo creó. TED قد كان أو تظاهر بأنه مسيحي متدين بمظهره الميتافيزيقي الخارجي، حيث قال إنه واضح لماذا العالم موجود: لأن الله خلقه.
    Me diste esto para gobernar a escorpiones y serpientes, pero Dios lo transformó en una vara para gobernar reyes. Open Subtitles أنت أعطيتنى هذه العصا لأحكم بها العقارب و الثعابين لكن الله وضع بها مقدره لأحكم بها على الملوك
    Que Dios lo bendiga, así como a todos los que viajen en él. Open Subtitles عليها بركة الله و على كل الذين يبحرون فيها
    que es bueno para el medio ambiente, y pasa sus días dando este servicio increible; huele a rayos, pero Dios lo bendiga. TED ويقضي أيامه بقيامه لخدمات لا تصدق، وتنبعث منه رائحة كريهة، ولكن يحفظه الرب. إنه كسب عيش عظيم.
    Y quien haya escuchado mi promesa debe haberlo escuchado también y debe haberlo sabido ya ya que Dios lo sabe todo. Open Subtitles و من يــكن قـد سمــع وعــدي يـجب أن يسمــعه أيضاً و يجــب أن يعــلم به مسـبقاً مـنذ أن عــلم الرب كل شـيء
    ¿Que un rayo de Dios lo fulminó y lo marcó? Open Subtitles ألم يقولوا لك كيف صعقه الرب وأصبحت علامة به؟
    Nuestro Señor Jesucristo, la noche en que iba a ser entregado... tomó pan, y dando gracias a Dios... lo dio a sus discípulos, diciendo: Open Subtitles سيدنا المسيح في الليلة التي غـُـدِر فيها أخذ خبزاً، ثم شكر الرب وقطّعه ثم وزعه على الحواريين قائلاً:
    Si quisieras ser monja, servir a Dios, lo entendería, Open Subtitles إذا كنتى ستصبحين راهبة لخدمة الرب كنت سأتفهم ذلك.
    Abraham estuvo a punto de matar al niño con su cuchillo cuando Dios lo detuvo. Open Subtitles أبراهيم أوشك أن يقتل ولده بسكينه عندما منعه الرب
    -¡Saludos, camarada! -Y que Dios lo bendiga también. Open Subtitles مرحبـًا أيها الرفيـق - باركـم الرّب أيضـًا -
    Que Dios lo tenga en su gloria. Open Subtitles يارب ارحم روحه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more