Las armas nucleares siguen siendo un gran peligro para la supervivencia de la humanidad, que está expuesta a un accidente o, Dios no lo quiera, a una acción deliberada. | UN | إن الأسلحة النووية تظل خطراً كبيرا على بقاء الجنس البشري، سواء بسبب حادثة عارضة أو لعمل متعمد، لا سمح الله. |
Y si no tienen electricidad, o, Dios no lo quiera, la electricidad se va en la mitad de una cirugía, la máquina automáticamente cambia, sin tocarla siquiera, a un funcionamiento con aire ambiente por esta entrada. | TED | الآن إذا لم يكن لديك كهرباء، أو لا سمح الله قطعت الكهرباء أثناء العملية الجراحية، هذه الآلة تنتقل تلقائيا، وبدون حتى لمسها، إلى السحب من هواء الغرفة من هذا المدخل. |
Excepto cuando, Dios no lo quiera, pase algo con los planes de la boda. | Open Subtitles | إلا في حال, لا سمح الله حدث شيء لخطط الزفاف |
El evidente peligro es si choca en un edificio o, Dios no lo quiera disperse un arma biológica. | Open Subtitles | اذا تعطل نحو مبنى او لا سمح الله نشر اسلحة دمار شامل. السيدة ستون لديه , والخبر السار. |
Esta clase de tráfico de narcóticos, humanos, armas, Dios no lo quiera, de armas de destrucción masiva, es parte de la amenaza a los bienes comunes mundiales. | TED | هذا النوع من تهريب، المخدرات، والبشر، والأسلحة و أسلحة الدمار الشامل لا قدر الله. هو تهديد لمشتركاتنا الدولية. |
Bueno, si ella estaba enferma debería haber pólizas de seguro expedientes hospitalarios o algo. Y Dios no lo quiera, pero si estuviese muerta habrá un certificado de muerte. | Open Subtitles | حسنًا، لو كانت مريضة، سيكون هناك تأمين طبي أو سجلات المستشفى أو لا سمح الله لو توفيت |
Cuando--cuando la gente como nosotros se enferma, Dios no lo quiera, nosotros sabemos que podemos tener a nuestras familias al rededor de nosotros porque tenemos los recursos para hacer que eso suceda. | Open Subtitles | عندما يمرض أحدنا لا سمح الله نعرف ان عائلاتنا ستكون بجانبنا لأن مواردنا عندنا |
Haré que la examine ante cualquier posible contagio o, Dios no lo quiera, otro de esos organismos parasitarios. | Open Subtitles | سأكلفه بفحصها لإحتمال وجود عدوى أو , لا سمح الله , واحد آخر من تلك الكائنات الطُفيلية |
Tópico. Dios no lo quiera, Aliá escucha .. | Open Subtitles | غيرو الموضوع , لا تسمعكم عاليه لا سمح الله |
Necesito saber a qué nos enfrentamos exactamente... si, Dios no lo quiera, sucede este ataque. | Open Subtitles | أريد أن أعرف بالضبط ما نواجهه، إذا لا سمح الله وقعت الهجمات |
Sé que no quiero simplemente recibir la noticia de tu marido o de Gloria Akalitus, o de la policía, Dios no lo quiera de que te diste vuelta. | Open Subtitles | لا أريد أن أسمع ذلك من زوجك أو من قلوريا أكولايتس أو من الشرطة لا سمح الله في تلك الحالة سوف تكوني في حالة يُرثى لها |
Puedes romper mis ventanas, golpearme, Dios no lo quiera, acosar a mis seres queridos. | Open Subtitles | يمكنك تحطيم نافذتي, ضربي لا سمح الله, سرقة احبائي, |
Si, Dios no lo quiera, tú te vas primero, creo que que voy a disecarte y ponerte en aquella esquina de allí. | Open Subtitles | اذا لا سمح الله ان تموتِ اوّلاً أعتقد انني سآخذ أشيائك و أضعها في ذلك الرف هناك |
No te voy a quitar tu credencial de popular por admitir que algo te importa o Dios no lo quiera, que lo pasaste muy bien. | Open Subtitles | كفى ، لن أفضحك لو إعترفت أنك أنجزت شيئا أو لا سمح الله حظت بوقت رائع |
¿Y si, Dios no lo quiera su hijo llegara a caer en batalla? | Open Subtitles | وإذا، لا سمح الله أبنك هنري مات في المعركة؟ |
Dios no lo quiera algo nos llega a suceder a nosotros, quizás deberíamos hacer algo por escrito en términos legales sobre quien cuidaría del bebé. | Open Subtitles | لا سمح الله شيئ ما يحدث في أي من الولايات المتحدة, ربما يجب علينا شيء مكتوب قانونا ارتفاع حيث كان رعاية الطفل. |
Porque, Dios no lo quiera, sino lo hubiera conseguido, al menos habría puesto las cartas sobre la mesa. | Open Subtitles | لأنه لا سمح الله إذا لم انجو فعلي الأقل ألقيت كل اوراقي علي الطاولة |
Si, Dios no lo quiera, este rey muriera, | Open Subtitles | إذا, لا سمح الله, كان هذا الملك ان يموت, |
¿Qué va a pasar con el tiempo y las corrientes y, Dios no lo quiera, las picaduras... ni pensar en las picaduras con toda esta armadura... | TED | ما الذي سيحدث للطقس والتيارات، لا قدر الله ، قد يتم لسعك حين لا يخطر ببالك أنك ستُلسَع مع كل هذه الذروع الواقية، |
Todas tienen protectores pero si las sacan y las exponen al aire libre o las arrugan, Dios no lo quiera... | Open Subtitles | جميع بطاقاتي متصدرة ولكن إذا ما أُخذت للخارج وتعرضت للعناصر أعني لو انها تجعدت لا سامح الله |
Si, Dios no lo quiera, cambia la situación y estalla un conflicto en algún lugar del mundo, creo que recordaremos el período de ahora como una época de oportunidades perdidas. | UN | وإذا تغيّرت هذه الحالة - لا قدّر الله - واندلعت الاضطرابات في مكان ما من العالم، فأعتقد أننا جميعا سنشير إلى الفترة الحالية بأنها زمن الفرص الضائعة. |
O, que Dios no lo quiera, dos días. | Open Subtitles | أو معاذ الله ليومين آخرين |