"dios no lo quiera" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا سمح الله
        
    • لا قدر الله
        
    • لا سامح الله
        
    • لا قدّر الله
        
    • معاذ الله
        
    Las armas nucleares siguen siendo un gran peligro para la supervivencia de la humanidad, que está expuesta a un accidente o, Dios no lo quiera, a una acción deliberada. UN إن الأسلحة النووية تظل خطراً كبيرا على بقاء الجنس البشري، سواء بسبب حادثة عارضة أو لعمل متعمد، لا سمح الله.
    Y si no tienen electricidad, o, Dios no lo quiera, la electricidad se va en la mitad de una cirugía, la máquina automáticamente cambia, sin tocarla siquiera, a un funcionamiento con aire ambiente por esta entrada. TED الآن إذا لم يكن لديك كهرباء، أو لا سمح الله قطعت الكهرباء أثناء العملية الجراحية، هذه الآلة تنتقل تلقائيا، وبدون حتى لمسها، إلى السحب من هواء الغرفة من هذا المدخل.
    Excepto cuando, Dios no lo quiera, pase algo con los planes de la boda. Open Subtitles إلا في حال, لا سمح الله حدث شيء لخطط الزفاف
    El evidente peligro es si choca en un edificio o, Dios no lo quiera disperse un arma biológica. Open Subtitles اذا تعطل نحو مبنى او لا سمح الله نشر اسلحة دمار شامل. السيدة ستون لديه , والخبر السار.
    Esta clase de tráfico de narcóticos, humanos, armas, Dios no lo quiera, de armas de destrucción masiva, es parte de la amenaza a los bienes comunes mundiales. TED هذا النوع من تهريب، المخدرات، والبشر، والأسلحة و أسلحة الدمار الشامل لا قدر الله. هو تهديد لمشتركاتنا الدولية.
    Bueno, si ella estaba enferma debería haber pólizas de seguro expedientes hospitalarios o algo. Y Dios no lo quiera, pero si estuviese muerta habrá un certificado de muerte. Open Subtitles حسنًا، لو كانت مريضة، سيكون هناك تأمين طبي أو سجلات المستشفى أو لا سمح الله لو توفيت
    Cuando--cuando la gente como nosotros se enferma, Dios no lo quiera, nosotros sabemos que podemos tener a nuestras familias al rededor de nosotros porque tenemos los recursos para hacer que eso suceda. Open Subtitles عندما يمرض أحدنا لا سمح الله نعرف ان عائلاتنا ستكون بجانبنا لأن مواردنا عندنا
    Haré que la examine ante cualquier posible contagio o, Dios no lo quiera, otro de esos organismos parasitarios. Open Subtitles سأكلفه بفحصها لإحتمال وجود عدوى أو , لا سمح الله , واحد آخر من تلك الكائنات الطُفيلية
    Tópico. Dios no lo quiera, Aliá escucha .. Open Subtitles غيرو الموضوع , لا تسمعكم عاليه لا سمح الله
    Necesito saber a qué nos enfrentamos exactamente... si, Dios no lo quiera, sucede este ataque. Open Subtitles أريد أن أعرف بالضبط ما نواجهه، إذا لا سمح الله وقعت الهجمات
    Sé que no quiero simplemente recibir la noticia de tu marido o de Gloria Akalitus, o de la policía, Dios no lo quiera de que te diste vuelta. Open Subtitles لا أريد أن أسمع ذلك من زوجك أو من قلوريا أكولايتس أو من الشرطة لا سمح الله في تلك الحالة سوف تكوني في حالة يُرثى لها
    Puedes romper mis ventanas, golpearme, Dios no lo quiera, acosar a mis seres queridos. Open Subtitles يمكنك تحطيم نافذتي, ضربي لا سمح الله, سرقة احبائي,
    Si, Dios no lo quiera, tú te vas primero, creo que que voy a disecarte y ponerte en aquella esquina de allí. Open Subtitles اذا لا سمح الله ان تموتِ اوّلاً أعتقد انني سآخذ أشيائك و أضعها في ذلك الرف هناك
    No te voy a quitar tu credencial de popular por admitir que algo te importa o Dios no lo quiera, que lo pasaste muy bien. Open Subtitles كفى ، لن أفضحك لو إعترفت أنك أنجزت شيئا أو لا سمح الله حظت بوقت رائع
    ¿Y si, Dios no lo quiera su hijo llegara a caer en batalla? Open Subtitles وإذا، لا سمح الله أبنك هنري مات في المعركة؟
    Dios no lo quiera algo nos llega a suceder a nosotros, quizás deberíamos hacer algo por escrito en términos legales sobre quien cuidaría del bebé. Open Subtitles لا سمح الله شيئ ما يحدث في أي من الولايات المتحدة, ربما يجب علينا شيء مكتوب قانونا ارتفاع حيث كان رعاية الطفل.
    Porque, Dios no lo quiera, sino lo hubiera conseguido, al menos habría puesto las cartas sobre la mesa. Open Subtitles لأنه لا سمح الله إذا لم انجو فعلي الأقل ألقيت كل اوراقي علي الطاولة
    Si, Dios no lo quiera, este rey muriera, Open Subtitles إذا, لا سمح الله, كان هذا الملك ان يموت,
    ¿Qué va a pasar con el tiempo y las corrientes y, Dios no lo quiera, las picaduras... ni pensar en las picaduras con toda esta armadura... TED ما الذي سيحدث للطقس والتيارات، لا قدر الله ، قد يتم لسعك حين لا يخطر ببالك أنك ستُلسَع مع كل هذه الذروع الواقية،
    Todas tienen protectores pero si las sacan y las exponen al aire libre o las arrugan, Dios no lo quiera... Open Subtitles جميع بطاقاتي متصدرة ولكن إذا ما أُخذت للخارج وتعرضت للعناصر أعني لو انها تجعدت لا سامح الله
    Si, Dios no lo quiera, cambia la situación y estalla un conflicto en algún lugar del mundo, creo que recordaremos el período de ahora como una época de oportunidades perdidas. UN وإذا تغيّرت هذه الحالة - لا قدّر الله - واندلعت الاضطرابات في مكان ما من العالم، فأعتقد أننا جميعا سنشير إلى الفترة الحالية بأنها زمن الفرص الضائعة.
    O, que Dios no lo quiera, dos días. Open Subtitles أو معاذ الله ليومين آخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more