El Sudán no tiene representación diplomática o consular en Nueva Zelandia y Nueva Zelandia tampoco tiene representación diplomática o consular en el Sudán. | UN | وليس للسودان تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في نيوزيلندا، كما ليس لنيوزيلندا تمثيـل دبلوماســي أو قنصلي في السودان. |
- El Sudán no tiene representación diplomática o consular en Grecia. | UN | - ليس للسودان أي تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في اليونان. |
Tengo el honor de comunicarle que el Sudán carece en la actualidad de representación diplomática o consular en Malta y que Malta no tiene representación diplomática o consular en Jartum. | UN | وأتشرف بأن أحيطكم علما بأنه لا يوجد للسودان حاليا أي تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في مالطة، كما لا يوجد لمالطة أي تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في السودان. |
Puede presentarse ante una autoridad diplomática o consular italiana. | UN | ويجوز تقديم الطعن أمام هيئة دبلوماسية أو قنصلية إيطالية. |
En consecuencia, tal vez la Comisión querrá examinar la cuestión de las medidas de protección adoptadas por una misión diplomática o consular que fuesen previas a un pedido de protección. | UN | لذلك، قد ترغب اللجنة في فحص قضية تدابير الحماية التي تتخذها بعثة دبلوماسية أو قنصلية والتي قد تكون مقدمات لمطالبة بالحماية. |
Tengo el honor de informarle que en Kuwait no existe ningún tipo de representación diplomática o consular del Sudán, y que, asimismo, Kuwait ha reducido su representación diplomática en Jartum a la categoría de encargado de negocios y personal administrativo. | UN | أود اﻹفادة بأنه لا يوجد في الكويت حاليا أي نوع من التمثيل الدبلوماسي أو القنصلي للسودان، كما أن الكويت قد خفضت مستوى التمثيل الدبلوماسي الكويتي في الخرطوم إلى مستوى قائم باﻷعمال مع موظف إداري. |
- Libia no tiene representación diplomática o consular en la República de Letonia y la República de Letonia no tiene representación diplomática o consular en Libia. | UN | - ليس لليبيا أي تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في جمهورية لاتفيا وليس لجمهورية لاتفيا أي تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في ليبيا. |
De igual manera, le indicamos que la República de Panamá no mantiene presencia diplomática o consular en la antigua República Federativa de Yugoslavia ni en el territorio de los Estados que la conformaban, desde octubre de 1992. | UN | كذلك نحيطكم علما بأنه ليس لجمهورية بنما وجود دبلوماسي أو قنصلي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة ولا في أراضي الدول التي كانت تتألف منها ، منذ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٢. |
Al respecto, cumplo con informarle que el Sudán no tiene representación diplomática o consular en el Ecuador y viceversa, y tampoco existen actividades futuras planificadas que requieran del ingreso al territorio ecuatoriano de representantes de ese Gobierno y miembros de las fuerzas armadas sudanesas. | UN | وفي هذا الصدد، فإني أتشرف بإبلاغكم بأنه ليس للسودان تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في إكوادور، والعكس بالعكس ولا يُعتزم القيام بأنشطة مستقبلية تقتضي دخول ممثلين عن هذه الحكومة أو أفراد من القوات المسلحة السودانية أراضي إكوادور. |
Según dicha disposición, se puede expedir un pasaporte para extranjeros a un extranjero que salga de la República de Eslovenia y no sea titular de un documento de viaje de su país de origen, siempre que dicho país no tenga una representación diplomática o consular en la República de Eslovenia, y a un extranjero privado de la ciudadanía de la República de Eslovenia para que pueda salir del país. | UN | وتقضي نفس المادة بأنه يجوز إصدار جواز سفر للأجنبي الذي هو بصدد مغادرة جمهورية سلوفينيا دون أن يكون بحوزته وثيقة سفر من بلده الأصلي عندما لا يكون لذلك البلد تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في جمهورية سلوفينيا، كما يجوز إصدار جواز سفر للأجنبي الذي سُحبت منه جنسية جمهورية سلوفينيا من أجل مغادرتها البلد. |
Cúmpleme informarle que el Sudán no tiene representación diplomática o consular en Chile, por lo que no rige para nuestro país el inciso a) del párrafo 3 de la mencionada resolución. | UN | ونظرا ﻷن السودان ليس له تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في شيلي، فإن أحكام الفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٣ من القرار المذكور أعلاه لا تنطبق في حالة شيلي. |
d. El delito es cometido contra instalaciones estatales o gubernamentales del Estado interesado en el extranjero, incluida la misión extranjera o la residencia diplomática o consular del Estado interesado; | UN | (د) إذا ارتكبت الجريمة ضد مرافق عامة أو حكومية تابعة للدول المعنية في الخارج، بما في ذلك أي بعثة أجنبية أو مكان إقامة دبلوماسي أو قنصلي تابع للدولة المعنية؛ |
2. Decide también que la Reunión de los Estados Partes designe como miembros y miembros suplentes del comité a Estados que tengan representación diplomática o consular permanente en Berlín o Hamburgo y que a su vez esos Estados se encarguen de nombrar a funcionarios de su cuerpo diplomático destinados en esos lugares como representantes en el comité de pensiones del personal. | UN | 2 - يقرر أيضا أن يرشح اجتماع الدول الأطراف دولا لديها وجود دبلوماسي أو قنصلي دائم في برلين أو هامبورغ لتكون أعضاء وأعضاء مناوبين في اللجنة على أن تقوم الدول المرشحة بعد ذلك بتعيين دبلوماسييها المحليين لتمثيلها في لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين. |
1. Decide que la Reunión de los Estados Partes nombrará a Estados con una presencia diplomática o consular permanente en Berlín o Hamburgo como miembro y como miembro suplente del Comité y que los Estados nombrados designen luego a diplomáticos locales como sus representantes en el comité de pensiones del personal; | UN | 1 - يقرر أن يرشح اجتماع الدول الأطراف دولا لها وجود دبلوماسي أو قنصلي دائم في برلين أو هامبورغ لتكون عضوا وعضوا مناوبا في اللجنة، وأن تقوم الدولتان المرشحتان بعد ذلك بتعيين دبلوماسييها المحليين ممثلِين لها في لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين؛ |
Se dijo además que era preciso establecer una distinción precisa entre la protección diplomática y la protección general que un Estado podía proporcionar en todo momento a sus ciudadanos en el extranjero en forma de asistencia diplomática o consular. | UN | واقتُرح كذلك إجراء تمييز واضح بين الحماية الدبلوماسية، والحماية العامة التي يمكن للدولة أن توفرها في جميع الأحوال لمواطنيها الموجودين في الخارج في شكل مساعدة دبلوماسية أو قنصلية. |
Ese miembro y el miembro suplente pueden ser designados directamente por la Reunión de los Estados Partes o bien ésta podrá designar como miembro y miembro suplente a Estados que tengan representación diplomática o consular permanente en Berlín o Hamburgo. | UN | ويمكن تعيين العضو والعضو المناوب بتسميتهما شخصيا؛ أو يمكن لاجتماع الدول الأطراف أن يرشح دولتين ممثلتين بهيئة دبلوماسية أو قنصلية دائمة في برلين أو هامبورغ لتكونا عضوا وعضوا مناوبا في اللجنة. |
" a) si el trabajador es miembro del personal administrativo o técnico de una misión diplomática o consular que participa en el ejercicio del poder público; " | UN | " (أ) إذا كان المستخدم موظفا إداريا أو تقنيا في بعثة دبلوماسية أو قنصلية مشاركة في ممارسة السلطة الحكومية " ؛ |
130. Hubo acuerdo general en el Grupo de Trabajo de que el propósito del artículo era permitir al representante extranjero acceso directo a los tribunales del Estado que incorpora el nuevo régimen, exonerándole de ese modo de la obligación de tramitar su solicitud por la vía diplomática o consular. | UN | 130- كان هناك اتفاق عام في الفريق العامل على أن الغرض من المادة هو السماح بوصول الممثلين الأجانب مباشرة إلى محاكم الدولة المشترعة، مما يعني إعفاء الممثلين الأجانب من الإجراءات الشكلية مثل اللجوء إلى أي قنوات دبلوماسية أو قنصلية. |
Si bien está de acuerdo en líneas generales con el contenido del proyecto de artículo 1, cree que se debe diferenciar suficientemente entre la protección diplomática y la protección general que un Estado siempre puede prestar a sus ciudadanos en el extranjero en forma de asistencia diplomática o consular. | UN | 38 - أضاف قائلا إنه في حين أنه يوافق على المضمون العام لمشروع المادة 1 فإنه ينبغي التمييز بوضوح بين الحماية الدبلوماسية والحماية العامة التي يمكن أن تمنحها الدولة لمواطنيها في الخارج في شكل مساعدة دبلوماسية أو قنصلية. |
- Comunicarse con la representación diplomática o consular de su país, y a ser visitado por funcionarios consulares, quienes podrán conversar con él y organizar su defensa ante los tribunales, salvo que se oponga expresamente a ello; | UN | الاتصال بالتمثيل الدبلوماسي أو القنصلي لبلدهم، وتلقي زيارات من قبل مسؤولي القنصلية الذين يمكنهم التحدث معهم وإعداد دفاعهم القانوني، ما لم يعترض المتهم صراحة على ذلك؛ |
En ausencia de cartas credenciales originales emitidas o bien por el Jefe de Estado o de Gobierno o bien por el Ministro de Relaciones Exteriores, o de las credenciales provisionales firmadas por el Representante Permanente en Nueva York, los pases podrán emitirse previa presentación de una lista firmada por el jefe de la oficina diplomática o consular en Turquía. | UN | وفي حال عدم وجود رسائل تفويض أصلية صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الخارجية أو عدم وجود وثائق تفويض مؤقتة موقعة من الممثل الدائم في نيويورك، ستقبل القوائم الموقعة من رئيس المكتب الدبلوماسي أو القنصلي في تركيا من أجل اصدار بطاقات الدخول إلى أماكن المؤتمر. |