"diplomáticas plenas con" - Translation from Spanish to Arabic

    • دبلوماسية كاملة مع
        
    • الدبلوماسية الكاملة مع
        
    Ayer establecimos relaciones diplomáticas plenas con los Estados Unidos de América. UN لقد قمنا باﻷمس بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Por ejemplo, Taiwán mantiene relaciones diplomáticas plenas con la Santa Sede y 25 Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وتقيم تايوان، على سبيل المثال، علاقات دبلوماسية كاملة مع الكرسي الرسولي و 25 دولة من أعضاء الأمم المتحدة.
    Por ejemplo, Taiwán mantiene relaciones diplomáticas plenas con la Santa Sede y 23 Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وتقيم تايوان، على سبيل المثال، علاقات دبلوماسية كاملة مع الكرسي الرسولي و 23 دولة من أعضاء الأمم المتحدة.
    Hoy mantenemos relaciones diplomáticas plenas con los miembros de la antigua federación y hemos desarrollado altos niveles de cooperación económica mediante la creación de zonas de libre comercio. UN ونحن نقيم اليوم علاقات دبلوماسية كاملة مع أعضاء الاتحاد السابق وأقمنا مستويات عليا من التعاون الاقتصادي من خلال إنشاء مناطق للتجارة الحرة.
    La intención de Rwanda de restablecer relaciones diplomáticas plenas con la República Democrática del Congo después de las elecciones supone un avance positivo en la dirección correcta. UN ويعد اعتزام رواندا إعادة العلاقات الدبلوماسية الكاملة مع جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد الانتخابات خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Insto a la Republica Democrática del Congo a que establezca lo antes posible relaciones diplomáticas plenas con sus vecinos y a que resuelva los problemas mutuos de seguridad y fronterizos. UN وأحث جمهورية الكونغو الديمقراطية على إقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع الدول المجاورة لها في أقرب وقت ممكن ومعالجة الشواغل المشتركة بشأن الأمن والمسائل الحدودية.
    A ese respecto, se propuso que los Gobiernos que ya reconocen el Estado de Palestina entablen relaciones diplomáticas plenas con la entidad soberana palestina que representa la Ribera Occidental y Gaza. UN وذكر في هذا الصدد أنه كان هناك اقتراح بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع الكيان الفلسطيني ذي السيادة الذي يمثل الضفة الغربية وغزة معا.
    El Comité apoya también el establecimiento o restablecimiento de relaciones diplomáticas plenas con Sudáfrica cuando se constituya un gobierno provisional de unidad nacional después de las elecciones que se celebrarán el 27 de abril de 1994. UN وتؤيد اللجنة أيضا إقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع جنوب افريقيا، أو إعادة هذه العلاقات، في أعقاب تنصيب حكومة مؤقتة منتخبة للوحدة الوطنية، بعد الانتخابات التي من المقرر أن تجرى في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Se recordará que, desde el inicio de la guerra en Sierra Leona hace una década, la República de Sierra Leona ha continuado manteniendo relaciones diplomáticas plenas con Liberia, y el nivel de su representación ha sido el de Embajador, si bien Liberia redujo su representación diplomática en Sierra Leona a la categoría de Encargado de Negocios. UN وجدير بالذكر أن جمهورية سيراليون واصلت منذ اندلاع الحرب على أراضيها قبل عشرة أعوام إقامة علاقة دبلوماسية كاملة مع ليبريا على مستوى السفراء، مع أن ليبريا خفضت تمثيلها الدبلوماسي في سيراليون إلى درجة قائم بالأعمال.
    Esto último se ve corroborado por el hecho de que mantiene relaciones diplomáticas plenas con 25 Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como por su condición de miembro pleno de diversas organizaciones internacionales, incluida la Organización Mundial del Comercio, en las que desempeña un papel activo. UN وتتجلى هذه الحقيقة الأخيرة في إقامتها علاقات دبلوماسية كاملة مع 25 دولة من أعضاء الأمم المتحدة. وعلاوة على ذلك، تضطلع تايوان بدور نشط، من خلال عضويتها الكاملة في عدد كبير من المنظمات الدولية، بما في ذلك منظمة التجارة العالمية.
    En Tel Aviv se inauguró una nunciatura apostólica; se establecieron relaciones " permanentes y oficiales " entre la Santa Sede y la OLP, lo que demuestra el reconocimiento de contactos de trabajo fructíferos que han existido durante varios años entre ambas partes; se han establecido relaciones diplomáticas plenas con Jordania. UN ٣٨ - وذكر أن الكرسي الرسولي كان من المشتركين في عملية السلم الطويلة: فقد افتتحت سفارة بابوية في تل أبيب؛ وأقيمت علاقة " دائمة ورسمية " بين الكرسي الرسولي ومنظمة التحرير الفلسطينية، تعكس اتصالات العمل المثمرة التي استمرت لسنوات عدة بين كلا الطرفين؛ وأقيمت علاقات دبلوماسية كاملة مع اﻷردن.
    La adhesión de Viet Nam a la ASEAN como miembro de pleno derecho, la firma de un acuerdo de cooperación con la Unión Europea, la normalización y establecimiento de relaciones diplomáticas plenas con los Estados Unidos, todo ello tuvo lugar en el mes de julio pasado. UN وإن اكتساب فييت نام للعضوية الكاملة في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وتوقيع اتفاق للتعاون مــع الاتحاد اﻷوروبي، وتطبيع وإقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع الولايات المتحدة، كل هذا تم في تموز/يوليــه مــن هــذه السنة.
    El acuerdo, que fortaleció la posición internacional de la República, fue seguido inmediatamente por el establecimiento de relaciones diplomáticas plenas con varios otros Estados, la admisión del país en la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa, la participación en la iniciativa " asociación para la paz " , y varios otros acuerdos internacionales y regionales. UN وما أن عقد هذا الاتفاق الذي عزز موقف الجمهورية الدولي، حتى أعقبته فورا إقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع عدة دول أخرى، وقبول عضوية البلد في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وفي مجلس أوروبا، ومشاركته في مبادرة " شراكة من أجل السلام " ، وفي عدد من الترتيبات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى.
    El Sr. Mabhongo (Sudáfrica) dice que el 1º de enero de 1998 Sudáfrica estableció relaciones diplomáticas plenas con la República Popular China, con lo que apoyó el principio de " una sola China " y sus objetivos. UN 3 - السيد مابونغو (جنوب أفريقيا): قال إن جنوب أفريقيا أقامت في 1 كانون الثاني/يناير 1998 علاقات دبلوماسية كاملة مع جمهورية الصين الشعبية، وبذلك أعلنت عن تأييدها لمبدأ " صين واحدة " وأهدافه.
    En ese sentido, el Comité Ad Hoc de la OUA sobre el Africa Meridional señaló que apoyaba también el establecimiento o restablecimiento de las relaciones diplomáticas plenas con Sudáfrica cuando se constituyera un gobierno provisional de unidad nacional después de las elecciones que se celebrarían el 27 de abril de 1994 (véase A/48/461-S/26514, anexo). UN وفي هذا الشأن، ذكرت اللجنة المخصصة لموضوع الجنوب الافريقي، التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، أنها تؤيد إقامة أو استئناف علاقات دبلوماسية كاملة مع جنوب افريقيا عقب تنصيب حكومة مؤقتة منتخبة للوحدة الوطنية وفقا لنتائج الانتخابات المقرر اجراؤها في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤ )انظر A/48/461-S/26514، المرفق(.
    Taiwán es un Estado libre, democrático y amante de la paz, cuya economía ocupa el número 17 en el mundo, que tiene relaciones diplomáticas plenas con 27 Estados Miembros de las Naciones Unidas y que es un miembro activo de muchas organizaciones internacionales, incluida la Organización Mundial del Comercio desde enero de 2002. UN 106 - وخلُص إلى القول بأن تايوان دولة حرة ديمقراطية محبة للسلام وهي تمثل الاقتصاد السابع عشر بين أكبر الاقتصادات العالمية ولها علاقات دبلوماسية كاملة مع 27 دولة من أعضاء الأمم المتحدة فضلاً عن كونها عضواً فعَّالا في كثير من المنظمات الدولية بما في ذلك منظمة التجارة العالمية منذ كانون الثاني/يناير 2002.
    También apoyamos el levantamiento del embargo de petróleo y el comienzo de las tareas del Consejo Ejecutivo de Transición, así como el establecimiento o la restauración de relaciones diplomáticas plenas con Sudáfrica luego que se dé posesión de su cargo al Gobierno interino de Unidad Nacional que surja de las elecciones democráticas del año que viene. UN كما تؤيد ناميبيا رفع الحظر النفطي بعد تشكيل المجلس التنفيذي الانتقالي وبدئه أعماله، وكذلك بعد إقامة أو استعادة العلاقات الدبلوماسية الكاملة مع جنوب افريقيا في أعقاب تنصيب حكومة مؤقتة منتخبة للوحدة الوطنية عقب إجراء الانتخابات الديمقراطية في العام القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more