| Recordando también que los locales de las misiones diplomáticas y consulares no deben utilizarse de ninguna manera que sea incompatible con las funciones diplomáticas o consulares, | UN | وإذ تشير أيضا الى أن اﻷماكن الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي طريقة لا تتوافق مع المهام الدبلوماسية أو القنصلية، |
| Recordando también que los locales de las misiones diplomáticas y consulares no deben utilizarse de ninguna manera que sea incompatible con las funciones diplomáticas o consulares, | UN | وإذ تشير أيضا الى أن اﻷماكن الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي طريقة لا تتوافق مع المهام الدبلوماسية أو القنصلية، |
| Se debe proteger a las representaciones diplomáticas y consulares de los ataques de cualquier índole, incluidos el vandalismo y la perturbación de la paz. | UN | ولا بد من حماية الوظائف الدبلوماسية والقنصلية من جميع أنواع الاعتداء، بما في ذلك أعمال التخريب واﻹخلال بالسلم. |
| Recordando también que los locales de las misiones diplomáticas y consulares no deben utilizarse de ninguna manera que sea incompatible con las funciones diplomáticas o consulares, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن اﻷماكن الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي طريقة لا تتوافق مع المهام الدبلوماسية أو القنصلية، |
| Aunque anteriormente sólo podía hacerse por correspondencia, ahora puede ejercerse este derecho en las representaciones diplomáticas y consulares de los países de origen. | UN | وأصبح يمكن ممارسة هذا الحق في البعثات الدبلوماسية والقنصلية التابعة لبلد المنشأ، بعد أن كان لا يجوز التصويت إلا بالمراسلة. |
| El Gobierno de Turquía condena enérgicamente los recientes actos de violencia contra sus misiones diplomáticas y consulares en Grecia. | UN | وتدين حكومة تركيا بشدة أعمال العنف اﻷخيرة ضد بعثاتها الدبلوماسية والقنصلية في اليونان. |
| Recordando también que los locales de las misiones diplomáticas y consulares no deben utilizarse de ninguna manera que sea incompatible con las funciones diplomáticas o consulares, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن اﻷماكن الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي طريقة لا تتوافق مع المهام الدبلوماسية أو القنصلية، |
| Recordando también que los locales de las misiones diplomáticas y consulares no deben utilizarse de ninguna manera que sea incompatible con las funciones diplomáticas o consulares, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن اﻷماكن الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي طريقة لا تتوافق مع المهام الدبلوماسية أو القنصلية، |
| El nuevo título aclararía también la distinción entre este tema y los relativos a las relaciones diplomáticas y consulares. | UN | ورأى أن العنوان الجديد سيوضح الفارق بين هذا الموضوع والمواضيع المتصلة بالعلاقات الدبلوماسية والقنصلية. |
| El Gobierno de la República de Belarús considera importante y urgente adoptar medidas eficaces para velar por la seguridad de las misiones diplomáticas y consulares. | UN | وتعتبر حكومة بيلاروس اتخاذ التدابير الفعالة لكفالة أمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية من اﻷعمال الهامـة والعاجلـة. |
| En caso necesario, se refuerza la protección de misiones diplomáticas y consulares y del personal diplomático que vive en esos recintos. | UN | وقد عززت حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفيها الدبلوماسيين المقيمين في مقار هذه البعثات عند الضرورة. |
| La seguridad de las misiones diplomáticas y consulares de Turquía en Grecia sigue sujeta a constantes amenazas. | UN | لا يزال أمن وسلامة البعثتين التركية الدبلوماسية والقنصلية في اليونان يتعرضان لتهديد دائم. |
| Comentarios sobre las afirmaciones de Turquía relativas a la seguridad de sus misiones diplomáticas y consulares en Grecia. | UN | تعليقات على مزاعم تركيا بشأن أمن وسلامة بعثتيها الدبلوماسية والقنصلية في اليونان. |
| Las autoridades de Grecia encargadas de la seguridad toman todas las medidas necesarias para proteger a las misiones diplomáticas y consulares de Turquía y a sus representantes. | UN | وتتخذ السلطات الأمنية اليونانية جميع التدابير اللازمة لحماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية التركية وممثليها. |
| Mercancías importadas por misiones diplomáticas y consulares extranjeras para su utilización oficial | UN | السلع التي استوردتها البعثات الدبلوماسية والقنصلية الأجنبية لاستعمالها الرسمي |
| Las reclamaciones de los extranjeros expulsados ante las representaciones diplomáticas y consulares sirias no constituyen una solución satisfactoria por lo que respecta al Pacto. | UN | وإن احتجاج الأجنبي المطرود لدى البعثات الدبلوماسية والقنصلية السورية في ا لخارج حل غير مرضٍ بالنسبة للعهد. |
| Los repatriados pueden igualmente solicitar y obtener los documentos de viaje en las oficinas diplomáticas y consulares de Croacia. | UN | ويمكن للعائدين أيضا أن يقدموا طلبات الحصول على وثائق السفر بالمكاتب الدبلوماسية والقنصلية الكرواتية، التي تصدرها لهم. |
| Recordando también que los locales de las misiones diplomáticas y consulares no deben utilizarse de manera incompatible con las funciones de las misiones diplomáticas y consulares, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن المقار الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي شكل من الأشكال بما يتنافى مع مهام البعثات الدبلوماسية والقنصلية، |
| En cuanto a los visados de entrada, su expedición es de la competencia de las representaciones diplomáticas y consulares. | UN | أما تأشيرات الدخول، فإن منحها من اختصاص البعثات الدبلوماسية والقنصلية. |
| Además de proporcionar servicios de protección física durante las 24 horas del día, también se aplican regularmente medidas destinadas a proteger la vida, los derechos y la libertad de circulación de los miembros de las misiones diplomáticas y consulares en todo el territorio de Serbia. | UN | وبالإضافة إلى توفير عناصر أمنية على مدار الساعة، اتُّخذت أيضاً تدابير دائمة لحماية حياة أعضاء البعثات الدبلوماسية أو القنصلية وحقوقهم وحريتهم في التنقل على أراضي صربيا بأكملها. |
| Afortunadamente, Tanzanía mantiene buenas relaciones diplomáticas y consulares con ambos países. | UN | ولحسن الحظ، تقيم تنزانيا علاقات دبلوماسية وقنصلية حميمة مع كلا البلدين. |
| Se llegó a un acuerdo importante, largo tiempo esperado, sobre la reorganización de las relaciones diplomáticas y consulares de Bosnia y Herzegovina. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق هام طال انتظاره، وهو المتعلق بإعادة تنظيم السلك الدبلوماسي والقنصلي للبوسنة والهرسك. |
| A fin de evitar infracciones similares en el futuro, se han adoptado medidas suplementarias para reforzar la protección y la seguridad de las misiones diplomáticas y consulares extranjeras en la República de Belarús. | UN | وتفاديا لوقوع انتهاكات مماثلة مستقبلا، تم اتخاذ تدابير تكميلية لتعزيز حماية وأمن البعثات الدبلوماسية والقنصليات الأجنبية في جمهورية بيلاروس. |
| Ese principio está establecido en las dos Convenciones de Viena sobre relaciones diplomáticas y consulares, la de 1961 y la de 1963, y en la Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos, así como en varias resoluciones de la Asamblea General. | UN | وقد تم إرساء هذا المبدأ في اتفاقيتي فيينا للعلاقات القنصلية والدبلوماسية لعامي ١٩٦١ و ١٩٦٣ وفي اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها. |