"diplomáticas y las organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدبلوماسية والمنظمات
        
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán una vez más hace un llamamiento a los funcionarios de las misiones diplomáticas y las organizaciones internacionales en Tayikistán para que conserven la calma y continúen su labor en la forma ordinaria. UN وتناشد وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان مرة أخرى أعضاء البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية في طاجيكستان الاحتفاظ بهدوئهم والاستمرار في عملهم المعتاد.
    Sírvase detallar cómo se han reforzado las medidas de seguridad del aeropuerto internacional, los puestos de control fronterizo y los recintos de las misiones diplomáticas y las organizaciones internacionales. UN الرجاء بيان الكيفية التي تم بها تعزيز التدابير الأمنية في المطارات الدولية ونقط المراقبة على الحدود ومقرات البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية.
    Pide una vez más a Israel que respete plenamente el Cuarto Convenio de Ginebra y le recuerda su obligación de permitir el acceso total y en condiciones de seguridad a las misiones diplomáticas y las organizaciones humanitarias. UN وناشد مرة أخرى إسرائيل أن تحترم بشكل كامل اتفاقية جنيف الرابعة وذكّرها بالتزاماتها من حيث إفساح المجال أمام البعثات الدبلوماسية والمنظمات الإنسانية لكي تؤدي عملها.
    El Gobierno había llegado a la conclusión de que dichas misiones y organizaciones no debían estar exentas de ese pago, ya que ese gravamen estaba en la misma categoría de las tasas de aparcamiento y los peajes, que las misiones diplomáticas y las organizaciones internacionales estaban obligadas a pagar. UN واستنتجت الحكومة أنه ينبغي عدم إعفائهم من رسوم الازدحام لأنها تقع في فئة رسوم مواقف السيارات أو رسوم المرور على الطرق التي يتعين على البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية أن تدفعها.
    La unidad colabora estrechamente con los organismos de seguridad, el Tribunal Especial, las misiones diplomáticas y las organizaciones no gubernamentales internacionales de Sierra Leona, y con las dependencias de seguridad de las Naciones Unidas en Guinea, Liberia y Côte d ' Ivoire, con las que también comparte información. UN وتعمل الوحدة بتعاون وثيق، وتتبادل المعلومات، مع هيئات الأمن السيراليونية ومع المحكمة الخاصة والبعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية غير الحكومية ووحدات أمن الأمم المتحدة في غينيا وليبريا وكوت ديفوار.
    El Gobierno había llegado a la conclusión de que dichas misiones y organizaciones no debían estar exentas de ese pago, ya que ese gravamen estaba en la misma categoría de las tasas de aparcamiento y los peajes, que las misiones diplomáticas y las organizaciones internacionales estaban obligadas a pagar. UN واستنتجت الحكومة أنه ينبغي عدم إعفائهم من رسوم الازدحام لأنها تقع في فئة رسوم مواقف السيارات أو رسوم المرور على الطرق التي يتعين على البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية أن تدفعها.
    El Gobierno mantenía su postura constante de acoger las visitas de buena voluntad que realizaban a esos lugares representantes de las misiones diplomáticas y las organizaciones internacionales. UN وحافظت الحكومة على موقفها الثابت المرحب بزيارات النوايا الطيبة التي يجريها لمواقعهم ممثلو البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية.
    Posteriormente, funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte confirmaron que su Gobierno había sopesado la posibilidad de que el Reino Unido tuviera la obligación de exonerar a las misiones diplomáticas y las organizaciones internacionales del pago de dicha tasa. UN فأكد مسؤولو وزارة الخارجية ومكتب الكمنولث بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية فيما بعد أن الحكومة قد نظرت فيما إذا كانت المملكة المتحدة ملزمة بإعفاء البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية من دفع هذا الرسم.
    Posteriormente, funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte confirmaron que su Gobierno había sopesado la posibilidad de que el Reino Unido tuviera la obligación de exonerar a las misiones diplomáticas y las organizaciones internacionales del pago de dicha tasa. UN فأكد مسؤولو وزارة الخارجية ومكتب الكمنولث بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية فيما بعد أن الحكومة قد نظرت فيما إذا كانت المملكة المتحدة ملزمة بإعفاء البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية من دفع هذا الرسم.
    Medidas adoptadas: En noviembre de 1994, las Naciones Unidas proporcionaron un consultor contratado por un período breve para prestar asistencia al Director de las elecciones en los trámites relacionados con los observadores internacionales, proporcionados principalmente por las misiones diplomáticas y las organizaciones internacionales acreditadas en Namibia. UN اﻹجراء المتخذ: في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وفرت اﻷمم المتحدة خبيرا استشاريا ﻷجل قصير ليساعد مدير الانتخابات في وضع الترتيبات اللازمة للمراقبين الدوليين الذين وفرت معظمهم البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية المعتمدة في ناميبيا.
    La Comisión observó que había sido difícil llenar los puestos de la secretaría, ya que algunos candidatos calificados habían rechazado ofertas de empleo, fundamentalmente porque los cónyuges no están autorizados a buscar empleo fuera de las misiones diplomáticas y las organizaciones internacionales en Jamaica. UN 19 - ولاحظت اللجنة أن ملء الوظائف الشاغرة في الأمانة العامة اتسم بالصعوبة، نظرا لقيام مرشحين مؤهلين برفض عروض التعيين التي قدمت لهم، حيث يرجع ذلك بصفة رئيسية لعدم السماح للأزواج أو الزوجات بالعمل خارج إطار البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية في جامايكا.
    Las ONG y los defensores de los derechos humanos pueden desempeñar un papel en la supervisión de las reuniones pacíficas y la actuación policial y los observadores de las misiones diplomáticas y las organizaciones regionales e internacionales también pueden desempeñar una función en la supervisión de las manifestaciones cuando esté en tela de juicio la imparcialidad del Estado. UN وعلى المنظمات غير الحكومية ومنظمات المدافعين عن حقوق الإنسان القيام بدور في رصد التجمعات السلمية وممارسة مهام الشرطة عليها()، ويجوز للمراقبين من البعثات الدبلوماسية والمنظمات الإقليمية والدولية القيام بدور أيضاً في رصد المظاهرات متى كان حياد الدولة موضع شك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more