"diplomáticas y oficinas consulares" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدبلوماسية والمكاتب القنصلية
        
    • الدبلوماسية والقنصلية
        
    • الدبلوماسية ومكاتبها القنصلية
        
    Se proporciona periódicamente capacitación al personal de las instituciones de educación, las misiones diplomáticas y oficinas consulares, y los trabajadores sociales. UN ويُوفّر التدريب المنتظم لموظفي المؤسسات التعليمية والبعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية وكذلك للمرشدين الاجتماعيين.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores también ha redactado recomendaciones sistemáticas para funcionarios de las misiones diplomáticas y oficinas consulares de la República de Lituania que se encuentran en el exterior sobre la manera de prestar asistencia a las víctimas del tráfico de seres humanos y la prostitución. UN كذلك وضعت وزارة الخارجية توصيات منهجية لموظفي البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية لجمهورية ليتوانيا في الخارج بشأن طريقة تقديم المساعدة لضحايا الاتجار بالأشخاص والبغاء.
    En las misiones diplomáticas y oficinas consulares hay una mayor representación de hombres con cargos diplomáticos superiores. UN ويشير تحليل المناصب الدبلوماسية في البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية إلى ارتفاع نسبة تمثيل الرجال في المناصب الدبلوماسية العليا عن نسبة تمثيل النساء.
    - La inmunidad de personas que forman parte de misiones diplomáticas y oficinas consulares de Estados extranjeros (artículos 578 a 584); UN - حصانة الأشخاص المنتسبين للبعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية للدول الأجنبية (المواد من 578 إلى 584)؛
    Conforme al artículo 3 de este Código, la declaración de matrimonio deberá formularse ante las autoridades competentes del país anfitrión, y el registro antes las representaciones diplomáticas y oficinas consulares. UN ووفقا للمادة 3 من هذا القانون، يجب أن يكون إعلان الزواج أمام السلطات المختصة بالبلد المضيف مع الاضطلاع بالتسجيل اللازم لدى هيئات التمثيل الدبلوماسية والقنصلية.
    La lista, que se actualiza periódicamente, es enviada a las misiones diplomáticas y oficinas consulares de Polonia en el exterior. UN وتحال القائمة التي يجري استكمالها بانتظام إلى بعثات بولندا الدبلوماسية ومكاتبها القنصلية في الخارج.
    La ley incluye disposiciones concretas relativas a la tenencia de armas y municiones por miembros de misiones diplomáticas y oficinas consulares y otras personas con un estatuto similar, que pueden poseer armas y municiones en virtud de acuerdos internacionales o el principio de reciprocidad. UN هنالك أحكام محددة في القانون تتعلق بحيازة الأسلحة والذخائر في حالة أفراد البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية والأشخاص الآخرين الذين يتمتعون بمركز مماثل بحيث يحق لهم حيازة الأسلحة والذخائر على أساس الاتفاقات الدولية أو مبدأ المعاملة بالمثل.
    La ley incluye disposiciones concretas relativas a la tenencia de armas y municiones por miembros de misiones diplomáticas y oficinas consulares y otras personas con un estatuto similar, que pueden poseer armas y municiones en virtud de acuerdos internacionales o el principio de reciprocidad. UN وهناك أحكام محددة في القانون تتعلق بحيازة الأسلحة والذخائر في حالة أفراد البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية والأشخاص الآخرين الذين يتمتعون بمركز مماثل بحيث يحق لهم حيازة الأسلحة والذخائر على أساس الاتفاقات الدولية أو مبدأ المعاملة بالمثل.
    Existen disposiciones específicas de la Ley relativas a la tenencia de armas y municiones en caso de miembros de misiones diplomáticas y oficinas consulares, así como otras personas de condición similar, que pueden tener armas y municiones en virtud de acuerdos internacionales o del principio de reciprocidad. UN وثمة أحكام محددة في القانون تتعلق بحيازة الأسلحة والذخائر في الحالة المتعلقة بأفراد البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية والأشخاص الآخرين الذين يتمتعون بمركز مماثل والذين تجوز لهم حيازة الأسلحة والذخائر على أساس الاتفاقات الدولية أو مبدأ المعاملة بالمثل.
    Los funcionarios de las misiones diplomáticas y oficinas consulares de Lituania celebran reuniones especiales con los funcionarios competentes de los Ministerios de Relaciones Exteriores y del Interior de los Estados anfitriones para examinar las cuestiones relativas al tráfico de seres humanos, el control y la prevención de la prostitución e intercambiar experiencia laboral. UN ويعقد المسؤولون في البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية لليتوانيا اجتماعات خاصة مع المسؤولين المختصين في وزارات خارجية وداخلية الدول المضيفة لمناقشة قضايا الاتجار بالأشخاص، ومكافحة البغاء ومنعه، وتبادل الخبرات العملية.
    Las cuestiones relacionadas con la asistencia consular a las víctimas de la trata de seres humanos se incluyen en los programas de capacitación para diplomáticos y otros funcionarios públicos enviados al extranjero para el desempeño de funciones consulares en misiones diplomáticas y oficinas consulares de la República de Lituania. UN وتتم تغطية المسائل المتصلة بالمساعدة القنصلية لضحايا الاتجار بالبشر عن طريق برامج تدريب لدبلوماسيي جمهورية ليتوانيا وغيرهم من موظفي الخدمة المدنية المنتدبين للعمل بالخارج في وظائف قنصلية بالبعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية لجمهورية ليتوانيا.
    Las misiones diplomáticas y oficinas consulares tienen prácticamente la misma representación femenina (49,8%) que masculina (50,2%) entre los diplomáticos. UN أما البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية فيتساوى فيها تمثيل الدبلوماسيات (49.8 في المائة) والدبلوماسيين (50.2 في المائة).
    Posteriormente, el Ministerio publicó un folleto especial en esloveno que se encuentra disponible en todas las unidades administrativas de Eslovenia y en las misiones diplomáticas y oficinas consulares de Eslovenia en los Estados sucesores de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN وبعد ذلك، أصدرت الوزارة كتيّبا خاصا باللغة السلوفينية، وهو متاح في كل الوحدات الإدارية في سلوفينيا وفي البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية التابعة لسلوفينيا في الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    397. En la Ley se enumeran los órganos estatales encargados de la lucha contra la trata de personas, entre ellos: El Ministerio del Interior, el Servicio de Seguridad Nacional y el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Uzbekistán; las representaciones diplomáticas y oficinas consulares de Uzbekistán en el exterior; y el Ministerio de Salud. UN 397 - ويضع القانون قائمة بوكالات الدولة التي تشمل أنشطتها مواجهة الاتجار بالبشر؛ ومنها وزارة الداخلية وخدمة الأمن الوطني ووزارة الخارجية والبعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية لجمهورية أوزبكستان ووزارة الصحة.
    En las páginas Web de las misiones diplomáticas y oficinas consulares de Ucrania en el extranjero y de las dependencias del Ministerio del Interior en Ucrania se han habilitado secciones con información jurídica para los ciudadanos ucranianos que abarca, además de datos de interés sobre el país de que se trate, recomendaciones sobre colocación laboral y la legislación pertinente de Ucrania y del país de residencia. UN وتضم المواقع الشبكية للبعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية لأوكرانيا في البلدان الأجنبية ووكالات وزارة الداخلية في أوكرانيا أقساما تقدم المشورة القانونية للرعايا الأوكرانيين بما في ذلك معلومات عن بلدان المقصد، وتوصيات بشأن الالتحاق بالعمل، وإضافة إلى التشريعات الأوكرانية أو تشريعات بلدان الإقامة ذات الصلة.
    Las misiones diplomáticas y oficinas consulares tienen una proporción mayor de hombres (64%) que de mujeres (36%) entre los funcionarios. En el Ministerio de Relaciones Exteriores de Zagreb hay más mujeres (59,9%) que hombres (40,1%). UN ويزيد عدد الذكور من موظفي الخدمة المدنية في البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية زيادة متناسبة (64 في المائة) عن عدد الإناث (36 في المائة)، ويشير التحليل أيضا إلى أن هناك من النساء (59.9 في المائة) في وزارة الخارجية في زغرب عددا أكبر من عدد الرجال (40.1 في المائة).
    132. En 2008, 15 personas víctimas de la trata de seres humanos se dirigieron a las misiones diplomáticas y oficinas consulares de la República de Lituania (5 en Grecia, 1 en el Reino Unido, 1 en los Estados Unidos, 1 en los Países Bajos, 1 en Bélgica, 4 en España, 1 en Noruega y 1 en el Japón). UN 132 - في عام 2008 اتصل 15 شخصا متضررا بجريمة الاتجار بالبشر بالبعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية لجمهورية ليتوانيا: (اتصل 5 أشخاص بسفارة ليتوانيا في اليونان، وشخص واحد في المملكة المتحدة، وشخص واحد في الولايات المتحدة الأمريكية، وشخص واحد في هولندا، وشخص واحد في بلجيكا، و 4 أشخاص في اسبانيا، وشخص واحد في النرويج، وشخص واحد في اليابان).
    Asimismo, la República de Eslovenia tiene el honor de presentar información sobre las infracciones de la seguridad de misiones diplomáticas y oficinas consulares de la República de Eslovenia. UN وتتشرف جمهورية سلوفينيا أيضا بتقديم معلومات تتعلق بوقوع انتهاكات لسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية لجمهورية سلوفينيا.
    144. En 2002-2004 el Ministerio de Relaciones Exteriores, mediante las misiones diplomáticas y oficinas consulares estimuló la cooperación internacional, exhortando a realizar un intercambio más activo de información relacionada con la prostitución y el tráfico de seres humanos con las instituciones apropiadas encargadas de hacer cumplir la ley de los Estados con los que se han suscrito acuerdos de asistencia jurídica. UN 144- وفي الفترة 2002-2004، شجعت وزارة الخارجية، عن طريق بعثاتها الدبلوماسية ومكاتبها القنصلية التعاون الدولي ودعت إلى زيادة نشاط تبادل المعلومات المتصلة بالبغاء والاتجار بالأشخاص مع مؤسسات إنفاذ القوانين الملائمة في الدول التي لها اتفاقات مساعدة قانونية مع ليتوانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more