"diplomáticos o consulares" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدبلوماسية أو القنصلية
        
    • الدبلوماسية والقنصلية
        
    • الدبلوماسيين أو القنصليين
        
    • دبلوماسيين أو قنصليين
        
    • الدبلوماسي أو القنصلي
        
    La Federación de Rusia considera que la protección diplomática se ejerce únicamente respecto de los nacionales y únicamente por los conductos diplomáticos o consulares. UN وقال إن وفده هو يرى أن الحماية الدبلوماسية لا تشمل إلا الرعايا ولا يكون ذلك إلا بواسطة القنوات الدبلوماسية أو القنصلية.
    En un segundo nivel, pueden tomarse medidas que afectan a los derechos o privilegios diplomáticos, sin perjuicio de la inviolabilidad de los agentes diplomáticos o consulares o de los locales, archivos y documentos. UN وعلى مستوى ثان، يجوز اتخاذ تدابير تؤثر على الحقوق والامتيازات الدبلوماسية ولا تخل بحرمة المعتمدين الدبلوماسيين أو القنصليين أو المباني والمحفوظات والوثائق الدبلوماسية أو القنصلية.
    Sin embargo, la inviolabilidad de los agentes diplomáticos o consulares y la de los locales, archivos y documentos es una norma absoluta que no admite derogación. UN بيد أن حرمة المعتمدين الدبلوماسيين أو القنصليين والمباني والمحفوظات والوثائق الدبلوماسية أو القنصلية هي قاعدة مطلقة لا يجوز الخروج عليها.
    La estructura del artículo 51 parecería indicar que la obligación de respetar la inviolabilidad de los agentes, locales, archivos y documentos diplomáticos o consulares no constituye normas imperativas de derecho internacional. UN إن بنيان المادة 51 يشير فيما يبدو إلى أن الالتزام باحترام حرمة الممثلين الدبلوماسيين أو القنصليين أو الأماكن أو المحفوظات أو الوثائق الدبلوماسية والقنصلية لا يشكل قواعد قطعية من قواعد القانون الدولي.
    En todo momento se garantiza la comunicación sin trabas con los agentes diplomáticos o consulares del Estado de origen acreditados en Rumania. UN ويكفل لهم في جميع الأوقات الاتصال دون عوائق بالموظفين الدبلوماسيين أو القنصليين لدولتهم الأصلية المعتمدين في رومانيا.
    Se comunicaron varios incidentes de atentados contra funcionarios diplomáticos o consulares. UN ١٤ - أبلغ عن وقوع عدة حوادث تمثلت في هجمات عنيفة على موظفين دبلوماسيين أو قنصليين.
    En la primera lectura, la CDI concluyó que aunque pueden adoptarse medidas que afecten los derechos o privilegios diplomáticos o consulares a manera de contramedidas, la inviolabilidad es un derecho absoluto que no admite derogación. ¿Cómo se puede afirmar ahora que no es una norma imperativa? UN وخلال القراءة الأولى، ارتأت اللجنة أنه رغم إمكانية اتخاذ تدابير قد تؤثر على الحقوق والامتيازات الدبلوماسية أو القنصلية في شكل تدابير مضادة، فإن الحرمة المذكورة هي حق مطلق لا سبيل إلى إلغائه.
    99. Se ha concedido en general inmunidad respecto del empleo de personas en puestos diplomáticos o consulares cuyo trabajo entraña el ejercicio del poder público. UN 99- وتُمنح الحصانة عموماً للأشخاص الذين يعملون في الوظائف الدبلوماسية أو القنصلية والذين ينطوي عملهم على ممارسة السلطة الحكومية.
    b) De respetar la inviolabilidad de los agentes, locales, archivos y documentos diplomáticos o consulares. UN (ب) فيما يتعلق بصون حرمة الممثلين الدبلوماسيين أو القنصليين أو الأماكن أو المحفوظات أو الوثائق الدبلوماسية أو القنصلية.
    b) De respetar la inviolabilidad de los agentes, locales, archivos y documentos diplomáticos o consulares. UN (ب) فيما يتعلق بصون حرمة الممثلين الدبلوماسيين أو القنصليين أو الأماكن أو المحفوظات أو الوثائق الدبلوماسية أو القنصلية.
    Otra prohibición específica se refiere " a cualquier comportamiento que infrinja la inviolabilidad de los agentes, locales, archivos y documentos diplomáticos o consulares " (apartado c) del artículo 50). UN ويتعلق حظر محدد آخر بأي " سلوك ينتهك حرمة المعتمدين الدبلوماسيين أو القنصليين والمباني والمحفوظات والوثائق الدبلوماسية أو القنصلية " (المادة 50(ج)).
    e) Las obligaciones de respetar la inviolabilidad de los agentes, locales, archivos y documentos diplomáticos o consulares. UN (ه) الالتزامات المتعلقة بحرمة الممثلين الدبلوماسيين أو القنصليين أو الأماكن أو المحفوظات أو الوثائق الدبلوماسية أو القنصلية.
    Esto es particularmente el caso de la obligación relativa a la " inviolabilidad de los agentes, locales, archivos y documentos diplomáticos o consulares " . UN ويصح ذلك على وجه الخصوص فيما يتعلق بالالتزام " بصون حرمة الممثلين الدبلوماسيين أو القنصليين أو الأماكن أو المحفوظات أو الوثائق الدبلوماسية أو القنصلية " .
    Nos referimos a las prohibiciones que tienen por objeto salvaguardar " la inviolabilidad de los agentes locales, archivos y documentos diplomáticos o consulares " (apartado c)), " derechos humanos fundamentales " (apartado d)) y las obligaciones dimanantes de " una norma imperativa de derecho internacional general " (apartado e)). UN ونقصد الحظر الذي يستهدف صون " حرمة المعتمدين الدبلوماسيين أو القنصليين والمباني والمحفوظات والوثائق الدبلوماسية أو القنصلية " )الفقرة الفرعية )ج(( و " حقوق اﻹنسان اﻷساسية " الفقرة الفرعية )د( والالتزامات المترتبة على " قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي " )الفقرة الفرعية هاء(.
    La segunda exclusión, enunciada en el apartado c), se refiere al " comportamiento que infrinja la inviolabilidad de los agentes, locales, archivos y documentos diplomáticos o consulares " . UN 337 - وثمة استثناء ثان وارد في الفقرة (ج) يتناول أي " سلوك ينتهك حرمة المعتمدين الدبلوماسيين أو القنصليين والمباني والمحفوظات والوثائق الدبلوماسية أو القنصلية " .
    Por lo general, estas prohibiciones, ya se trate de la amenaza o el uso de la fuerza [a)], de medidas extremas de coacción económica o política [b)], de cualquier comportamiento que infrinja la inviolabilidad de los agentes, locales, archivos y documentos diplomáticos o consulares [c)] o de cualquier comportamiento que vulnere los derechos humanos fundamentales, son bien aceptadas. UN وقال إن هذه التدابير المضادة المحظورة قد لقيت قبولا حسنا عموما، سواء منها ما يتعلق بالتهديد باستخدام القوة أو استخدامها فعلا ])أ([، أو بتدابير الاكراه الاقتصادي أو السياسي البالغ ])ب([، أو بأي سلوك ينتهك حرمة المعتمدين الدبلوماسيين أو القنصليين والمباني والمحفوظات والوثائق الدبلوماسية أو القنصلية ])ج([ أو بأي سلوك يخل بحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    1. Puestos diplomáticos o consulares UN 1 - في الوظائف الدبلوماسية والقنصلية
    El Gobierno del orador sigue condenando los actos violentos dirigidos contra locales e individuos diplomáticos o consulares e insta a todos los Estados a que hagan lo mismo. UN 7 - وأضاف قائلاً إن حكومته تواصل إدانة أعمال العنف التي تستهدف منشآت البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وتدعو جميع الدول إلى أن تفعل الشيء نفسه.
    c) A cualquier comportamiento que infrinja la inviolabilidad de los agentes locales, archivos y documentos diplomáticos o consulares; UN )ج( أي سلوك ينتهك حرمة المعتمدين الدبلوماسيين أو القنصليين والمباني والمحفوظات والوثائق الدبلوماسية أو القنصلية؛
    Se comunicaron varios casos de atentados contra funcionarios diplomáticos o consulares. UN ٣١ - أبلغ عن وقوع عدة حوادث تمثلت في اعتداءات عنيفة على موظفين دبلوماسيين أو قنصليين.
    Además, estos últimos tienen derecho a recibir asistencia de sus representantes diplomáticos o consulares acreditados en Argelia. UN ويحق للفئة الأخيرة، بالإضافة إلى ذلك، تلقي المساعدة من ممثلهم الدبلوماسي أو القنصلي المعتمد لدى الجزائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more