"diplomacia del" - Translation from Spanish to Arabic

    • دبلوماسية نزع
        
    • دبلوماسية كرة
        
    Necesario es superar el unilateralismo que ha venido afectando negativamente a la diplomacia del desarme, en los últimos 10 años. UN ومن الضروري التغلب على النزعة الأحادية التي ظلت تؤثر سلباً على دبلوماسية نزع السلاح خلال السنوات العشر الماضية.
    En los albores de esta nueva era, la diplomacia del desarme debe ser concreta y realista, debe tener en cuenta el nuevo panorama internacional. UN ففي فجر هذا العصر الجديد، يجب أن تكون دبلوماسية نزع السلاح محددة وواقعية، ويجب أن تراعي الطريقة الجديدة المعتمدة على الساحة الدولية.
    Tengo la profunda convicción de que ningún inicio en la diplomacia del desarme puede ser completo sin la conmovedora experiencia de una visita a Hiroshima y Nagasaki. UN وإنني على اقتناع عميق شخصيا من أنه لا يمكن أن يكتمل تعريف دبلوماسية نزع السلاح بدون زيارة هيروشيما ونغازاكي المحركة للمشاعر.
    Las cuestiones que preocupan al Movimiento reflejan una crisis cada vez más profunda en la diplomacia del desarme multilateral. UN 18 - تعكس هذه المسائل، التي هي مصدر قلق لحركة عدم الانحياز، أزمة تزداد حدة في دبلوماسية نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Esa iniciativa, conocida como " la diplomacia del fútbol " , promete rendir fruto a pesar de todas las dificultades. UN وتلك المبادرة من جانبه - المعروفة بـ " دبلوماسية كرة القدم " - تَعِد بأن تثمر على الرغم من جميع الصعوبات.
    En ese sentido, es necesario superar el unilateralismo y los dobles raseros que han afectado negativamente a la diplomacia del desarme, durante los últimos diez años. UN وفي ذلك الصدد، يجب علينا التغلب على الانفرادية وازدواجية المعايير اللذين كان لهما أثر سلبي على دبلوماسية نزع السلاح على مدى العقد الماضي.
    16. Estas cuestiones que preocupan al Movimiento reflejan una crisis cada vez más profunda en la diplomacia del desarme multilateral. UN 16- وتعكس هذه المسائل التي هي مصدر انشغال لحركة عدم الانحياز، أزمة آخذة في التعمُّق في دبلوماسية نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    De este modo, como en cualquier otro período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, con la convocación de este cuarto período extraordinario de sesiones, se reconocerá la utilidad de la diplomacia del desarme multilateral y se fortalecerá el papel del sistema multilateral fundado en la avenencia mutua. UN وهكذا، عن طريق عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، كما هو الحال في أي دورة استثنائية للجمعية العامة، يتسنى إدراك جدوى دبلوماسية نزع السلاح وتعزيز دور النظام التعددي القائم على الحل التوافقي.
    En este sentido, Kenya acoge con satisfacción la iniciativa de algunos Estados Miembros de dar energías renovadas a la diplomacia del desarme en la Conferencia de Desarme por medio de la formación de grupos de trabajo especiales sobre distintos temas que dejarían de ser operativos tan pronto como la Conferencia de Desarme comenzase su labor. UN وفي هذا الصدد، ترحب كينيا بالمبادرة التي تقدمت بها بعض الدول الأعضاء لإعادة تنشيط دبلوماسية نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح من خلال تشكيل أفرقة عمل مخصصة معنية بشتى المواضيع وتتوقف عن العمل حالما يبدأ مؤتمر نزع السلاح أعماله، وتعلن انضمامها إلى تلك المبادرة.
    Desde 1982, el Gobierno del Japón ha invitado a más de 400 pasantes del Programa de las Naciones Unidas a visitar el país y ha organizado visitas a Hiroshima y Nagasaki, brindando a esos jóvenes funcionarios, que serán los responsables de la futura diplomacia del desarme, la oportunidad de observar las consecuencias horrorosas y duraderas de las bombas atómicas. UN منذ عام 1982، دعت اليابان ما يزيد على 400 من المشاركين في برنامج زمالات الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح إلى اليابان، للقيام بزيارة تشمل هيروشيما وناجازاكي، متيحة الفرصة لهؤلاء المسؤولين الشباب، الذين سيكونون مسؤولين عن دبلوماسية نزع السلاح في المستقبل، لكي يشاهدوا الآثار المريعة والطويلة الأمد التي تسببها القنابل النووية.
    8. Desde 1982, el Gobierno del Japón ha invitado a más de 450 pasantes del Programa de las Naciones Unidas a visitar el país y ha organizado visitas a Hiroshima y Nagasaki, brindando a esos jóvenes funcionarios, que serán los responsables de la futura diplomacia del desarme, la oportunidad de observar las consecuencias horrorosas y duraderas de las bombas atómicas. UN 8- ومنذ عام 1982 دعت اليابان أكثر من 450 زميلاً من الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح لزيارتها وشملت الزيارات هيروشيما ونغازاكي لإتاحة الفرصة أمام الموظفين الشباب الذين سيضطلعون بالمسؤولية عن دبلوماسية نزع السلاح في المستقبل للاطلاع على التداعيات المرعبة والطويلة الأمد التي جلبتها القنابل الذرية.
    Desde 1983, el Gobierno del Japón ha invitado a más de 550 pasantes del programa de las Naciones Unidas a visitar el país y ha organizado visitas a Hiroshima y Nagasaki, brindando a esos jóvenes funcionarios, que serán los responsables de la futura diplomacia del desarme, la oportunidad de observar las consecuencias horrorosas y duraderas de las bombas atómicas. UN ومنذ عام 1983، دعت اليابان ما يزيد على 550 مشاركا في برنامج زمالات الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح إلى زيارة اليابان، بما في ذلك مدينتا هيروشيما وناغازاكي، بحيث تتيح لهؤلاء المسؤولين الشباب، الذين سيصبحون مسؤولين في المستقبل عن دبلوماسية نزع السلاح، الفرصة ليشاهدوا بأعينهم الآثار المريعة والطويلة الأمد المترتبة على القنابل الذرية.
    Desde 1983, el Gobierno del Japón ha invitado a más de 550 pasantes del programa de las Naciones Unidas a visitar el país y ha organizado visitas a Hiroshima y Nagasaki, brindando a esos jóvenes funcionarios, que serán los responsables de la futura diplomacia del desarme, la oportunidad de observar las consecuencias horrorosas y duraderas de las bombas atómicas. UN ومنذ عام 1983، دعت اليابان ما يزيد على 550 مشاركا في برنامج زمالات الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح إلى زيارة اليابان، بما في ذلك مدينتا هيروشيما وناغازاكي، بحيث تتيح لهؤلاء المسؤولين الشباب، الذين سيصبحون مسؤولين في المستقبل عن دبلوماسية نزع السلاح، الفرصة ليشاهدوا بأعينهم الآثار المريعة والطويلة الأمد المترتبة على القنابل الذرية.
    Desde 1983, el Gobierno del Japón ha invitado a más de 590 pasantes del programa de las Naciones Unidas de becas sobre el desarme a visitar el país, con inclusión de las ciudades de Hiroshima y Nagasaki, brindando a esos jóvenes funcionarios, que serán los responsables de la futura diplomacia del desarme, la oportunidad de observar las consecuencias horrorosas y duraderas de las bombas atómicas. UN 55 - ومنذ عام 1983، دعت اليابان ما يزيد على 590 مشاركا في برنامج زمالات الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح إلى زيارة اليابان، بما في ذلك زيارة مدينتي هيروشيما وناغازاكي، لتتيح الفرصة لهؤلاء المسؤولون الشباب، الذين سيضطلعون بالمسؤولية في المستقبل عن تسيير دبلوماسية نزع السلاح، ليشهدوا بأعينهم الآثار المروعة الطويلة الأمد التي تسببت فيها القنابل الذرية.
    Desde 1983, el Gobierno del Japón ha invitado a más de 650 participantes en el Programa de Becas de las Naciones Unidas en materia de desarme a que visiten el país, incluidas las ciudades de Hiroshima y Nagasaki, brindando a esos jóvenes funcionarios, que serán los responsables de la futura diplomacia del desarme, la oportunidad de observar las consecuencias terribles y duraderas de las bombas atómicas. UN منذ عام 1983، وجّهت اليابان الدعوة لزيارتها إلى ما يزيد عن 650 مشاركا في برنامج زمالات الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح، بما يشمل زيارة مدينتي هيروشيما وناغازاكي، حيث تتاح لهؤلاء المسؤولين الشباب، الذين سيتولّون مستقبلا المسؤولية عن دبلوماسية نزع السلاح، الفرصة ليشهدوا بأعينهم الآثار المروعة الطويلة الأمد التي تتسبب فيها القنابل الذرية.
    Desde 1983, el Gobierno del Japón ha invitado a más de 700 participantes en el programa de becas de las Naciones Unidas en materia de desarme a que visiten el país, incluidas las ciudades de Hiroshima y Nagasaki, y brindado a esos jóvenes funcionarios, que serán los responsables de la futura diplomacia del desarme, la oportunidad de observar las consecuencias terribles y duraderas de las bombas atómicas. UN في الفترة المنقضية منذ عام 1983، دعت اليابان أكثر من 700 مشارك في برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح إلى زيارة اليابان، بما في ذلك مدينتا هيروشيما وناغازاكي. وقد وفر ذلك لهؤلاء المسؤولين الشبان، الذين سيتولون زمام دبلوماسية نزع السلاح في المستقبل، فرصة معاينة العواقب الفظيعة والطويلة الأمد لاستخدام القنابل الذرية.
    Desde 1983, el Gobierno del Japón ha invitado a más de 700 participantes en el programa de becas de las Naciones Unidas en materia de desarme a que visiten el país, incluidas las ciudades de Hiroshima y Nagasaki, y brindado a esos jóvenes funcionarios, que serán los responsables de la futura diplomacia del desarme, la oportunidad de observar las consecuencias terribles y duraderas de las bombas atómicas. UN في الفترة المنقضية منذ عام 1983، دعت اليابان أكثر من 700 مشارك في برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح إلى زيارة اليابان، بما في ذلك مدينتا هيروشيما وناغازاكي. وقد وفر ذلك لهؤلاء المسؤولين الشبان، الذين سيتولون زمام دبلوماسية نزع السلاح في المستقبل، فرصة معاينة العواقب الفظيعة والطويلة الأمد لاستخدام القنابل الذرية.
    50. Es así como a lo largo de los últimos 20 años el Japón ha invitado a unos 450 becarios en desarme de las Naciones Unidas a Hiroshima y Nagasaki, ofreciendo a estos jóvenes que dirigirán la diplomacia del futuro la oportunidad de comprender la trágica devastación y consecuencias duraderas provocadas por las bombas atómicas. UN 50- وفي هذا الصدد، دعت اليابان، على مدى السنوات العشرين الماضية، نحو 450 من زملاء الأمم المتحدة الذين يتلقون تدريباً بشأن قضايا نزع السلاح لزيارة هيروشيما ونغازاكي وذلك لإتاحة الفرصة للشباب الذين سيكونون مسؤولين في المستقبل عن دبلوماسية نزع السلاح لفهم ما أحدثته القنبلتان الذريتان من دمار مفجع وعواقب طويلة الأجل.
    Desde 1983, el Gobierno del Japón ha invitado a más de 550 pasantes del programa de las Naciones Unidas a visitar el país y ha organizado visitas a Hiroshima y Nagasaki, brindando a esos jóvenes funcionarios, que serán los responsables de la futura diplomacia del desarme, la oportunidad de observar las consecuencias horrorosas y duraderas de las bombas atómicas. UN 51 - ومنذ عام 1983، دعت اليابان ما يزيد على 550 مشاركا في برنامج زمالات الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح إلى زيارة اليابان، وتضمَّن هذا زيارة مدينتي هيروشيما وناغازاكي، لتتيح الفرصة لهؤلاء المسؤولون الشباب، الذين سيضطلعون بالمسؤولية في المستقبل عن تسيير دبلوماسية نزع السلاح، ليشهدوا بأعينهم الآثار المروعة الطويلة الأمد التي تسببت فيها القنابل الذرية.
    Acogí con beneplácito la valiente decisión del Presidente Gül de aceptar la invitación que lo convirtió en copatrocinador de mi iniciativa de la " diplomacia del fútbol " . UN ورحبتُ بالقرار الجريء للرئيس غول بقبول الدعوة، ليصبح بذلك المؤلف المشارك لمبادرة " دبلوماسية كرة القدم " .
    Quien recuerde la " diplomacia del ping-pong " de principios del decenio de 1970 no puede sino creer en la posibilidad del deporte para ayudar a fomentar la apertura y la cooperación internacional. " El ping que se oyó en todo el mundo " , como lo llamó entonces la revista Time, demostró la capacidad del deporte de superar barreras aparentemente infranqueables. UN وأي امرئ يتذكر " دبلوماسية كرة الطاولة " في أوائل السبعينات لا يسعه سوى أن يؤمن بإمكانية الرياضة للمساعدة في تعزيز الانفتاح والتعاون الدولي. وكان " صوت كرة الطاولة الذي سمع في جميع أرجاء العالم " ، كما دعته مجلة تايم حينئذ، علامة على مقدرة الرياضة على اختراق الحواجز التي تبدو غير قابلة للاختراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more