Los parlamentos miembros de la Asamblea Parlamentaria Euromediterránea han optado por explotar los recursos de la diplomacia parlamentaria para apoyar los esfuerzos de las Naciones Unidas en la región. | UN | وقد قررت البرلمانات الأعضاء في الجمعية استغلال موارد الدبلوماسية البرلمانية لدعم جهود الأمم المتحدة في المنطقة. |
Durante la mesa redonda, los participantes examinaron los diversos aspectos de la diplomacia parlamentaria y sus limitaciones en la práctica. | UN | وخلال جلسة المائدة المستديرة، ناقش المشاركون مختلف أوجه الدبلوماسية البرلمانية وقيودها على صعيد الممارسة. |
Los participantes concluyeron que la diplomacia parlamentaria no se trataba solo de resolver controversias sino también de prevenir conflictos. | UN | وتبين للمشاركين أن الدبلوماسية البرلمانية لا تتعلق فقط بتسوية المنازعات وإنما كذلك بمنع نشوبها. |
En la diplomacia parlamentaria internacional, los procesos de consulta y coordinación entre los representantes que tienen ciertos intereses comunes son necesarios. | UN | وإجراء عمليات التشاور والتنسيق فيما بين الممثلين الذين لديهم قدر من المصالح المشتركة أمر ضروري في الدبلوماسية البرلمانية الدولية. |
Entre otros temas, se trató la cuestión de la diplomacia parlamentaria, considerada de crucial importancia en la tarea de evitar que se desencadenen conflictos violentos y promover los principios de la democracia y la paz. | UN | ومن جملة المواضيع اﻷخرى التي نوقشت في المؤتمر رئي أن الدبلوماسية البرلمانية تنطوي على أهمية حاسمة في المساعدة في تفادي اندلاع النزاعات العنيفة وتعزيز قيم الديمقراطية والسلام. |
El papel de la UIP como organización que practica, fortalece y alienta la diplomacia parlamentaria allá donde podría estallar una crisis es de importancia capital. | UN | ودور الاتحاد البرلماني الدولي بصفته منظمة تمارس وتعزز وتشجع الدبلوماسية البرلمانية في مناطق اﻷزمات المحتملة ذو أهمية قصوى. |
Al concluir el milenio, esta es una esfera de actividad de la UIP con grandes posibilidades de crecer y de apoyar los objetivos de las Naciones Unidas, incluido el nuevo elemento de la diplomacia parlamentaria. | UN | ففي نهاية اﻷلفية أصبح هذا مجالا لنشاط الاتحاد البرلماني الدولي الذي ينطوي على إمكانيــة زيادة نمو ودعـــم أهـــداف اﻷمم المتحـــدة، بما في ذلك عنصر الدبلوماسية البرلمانية الجديد. |
El recurso a la diplomacia parlamentaria ayudará a las Naciones Unidas, a través de la participación de representantes elegidos, a escuchar con más claridad la voz de los pueblos y a ver los viejos problemas con ojos nuevos. | UN | واللجوء إلى الدبلوماسية البرلمانية سيساعد اﻷمم المتحدة، من خـــلال مشاركة النواب المنتخبين، على الاستماع بصورة أوضح إلى صوت الشعب، والنظر إلى المشاكل القديمة من زوايا جديدة. |
Una vez más se prestó la debida atención a la situación en el Oriente Medio. El Sr. Filippo Grandi, Comisionado General Adjunto del OOPS tomó la palabra en la Primera Comisión Permanente y señaló que la diplomacia parlamentaria ha de desempeñar un papel crucial en el proceso de paz entre israelíes y palestinos. | UN | ومرة أخرى كُرِّس الانتباه الواجب للحالة في الشرق الأوسط وألقى السيد فيليبو غراندي، نائب المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لاغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، كلمة أمام اللجنة الدائمة الأولى ذكر فيها أن الدبلوماسية البرلمانية تضطلع بدور حاسم في عملية السلام الإسرائيلية الفلسطينية. |
En el marco de esas asambleas regionales, la APM asume la responsabilidad de dar un papel esencial a la diplomacia parlamentaria y lo seguirá haciendo en los años próximos como institución regional clave. | UN | وتضطلع الجمعية البرلمانية، في إطار هذه الجمعيات الإقليمية، بمسؤولية إناطة الدبلوماسية البرلمانية بدور رئيسي، وستواصل القيام بذلك في السنوات المقبلة بوصفها مؤسسة إقليمية رئيسية. |
Ahora bien, como se ha señalado, la cooperación pública también se ha diversificado a través de la cooperación descentralizada dando protagonismo a los poderes locales o a la diplomacia parlamentaria basada en la cooperación entre los parlamentos nacionales. | UN | غير أنه لوحظ أن التعاون الذي تقوم به المؤسسات العامة، وفي طليعتها السلطات المحلية أو الدبلوماسية البرلمانية القائمة على التعاون بين البرلمانات الوطنية، قد تنوّع من خلال التعاون اللامركزي. |
Ahora bien, como se ha señalado, la cooperación pública también se ha diversificado a través de la cooperación descentralizada, dando protagonismo a los poderes locales o a la diplomacia parlamentaria basada en la cooperación entre los parlamentos nacionales. | UN | غير أنه لوحظ أن التعاون الذي تقوم به المؤسسات العامة، وفي طليعتها السلطات المحلية أو الدبلوماسية البرلمانية القائمة على التعاون بين البرلمانات الوطنية، قد تنوّع من خلال التعاون اللامركزي. |
Entre otras cosas, se adoptan medidas específicas para facilitar la reconciliación política en situaciones posteriores a conflictos a través de los parlamentos y la diplomacia parlamentaria. | UN | وهي تشمل اتخاذ إجراءات محددة الأهداف لتيسير المصالحة السياسية عبر برلمانات حالات ما بعد انتهاء النزاع ومن خلال الدبلوماسية البرلمانية. |
Área de trabajo: diplomacia parlamentaria | UN | مجال العمل: الدبلوماسية البرلمانية |
Un rápido recurso a la diplomacia parlamentaria podría, posteriormente, ayudar a determinar las necesidades a largo plazo en materia de reforzamiento de la capacidad y de asesoramiento. | UN | ولعلّ اللجوء بسرعة إلى الدبلوماسية البرلمانية من شأنه أن يساعد لاحقا في تبيّن الاحتياجات طويلة الأجل بالنسبة لبناء القدرات والخدمات الاستشارية. |
La mesa redonda brindó una oportunidad singular para que los participantes compartieran información y experiencias, y para determinar la manera de hacer que la diplomacia parlamentaria fuera más coherente y eficaz. | UN | وأتاحت هذه الجلسة للمشاركين فرصة فريدة لتبادل المعلومات والخبرات، ولتحديد سبل زيادة اتساق الدبلوماسية البرلمانية وفعاليتها. |
Resulta claro que la diplomacia parlamentaria ganará terreno y reconocimiento solo si aporta conceptos más innovadores o si complementa la acción diplomática oficial. | UN | ومن الواضح أن الدبلوماسية البرلمانية لن تحقق تقدماً على الأرض وتنتزع الاعتراف إلا إذا قدمت طروحات مبتكرة أو جاءت مكمِّلة للإجراءات الدبلوماسية الرسمية. |
Del mismo modo, la diplomacia parlamentaria debe rendir más cuentas a los ciudadanos y contribuyentes, y centrarse más en los resultados. | UN | وعلى نحو مماثل، يجب أن يتمكن المواطنون والمكلفون بأداء الضرائب من مساءلة الدبلوماسية البرلمانية بقدر أكبر، وأن تركز هذه الدبلوماسية البرلمانية أكثر على تحقيق النتائج. |
Sin duda, la diplomacia parlamentaria ha contribuido y continúa contribuyendo con la prevención y el arreglo pacífico de las controversias en virtud del impacto positivo de las gestiones, diálogos, contactos y relaciones internacionales que, por su carácter flexible, llevan a cabo los parlamentarios. | UN | ولا شك أن الدبلوماسية البرلمانية أسهمت وتظل تسهم في منع النزاعات وتسويتها سلميا، وذلك بفضل التأثير الإيجابي للتدابير والاتصالات والعلاقات الدولية التي يمكن أن تجريها البرلمانات، نتيجة لطبيعتها المرنة. |
5.7 Participar activamente en las organizaciones parlamentarias internacionales con miras a promover la diplomacia parlamentaria para resolver los conflictos a través del diálogo político. | UN | 5-7 المشاركة بنشاط في المنظمات البرلمانية الدولية بغية تعزيز دور الدبلوماسية البرلمانية في الحوار السياسي الرامي إلى تسوية الصراعات، |