"dirección de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • عنوان
        
    • إدارة مكتب
        
    • مديرية
        
    • قيادة منظمة
        
    • القيادة في
        
    • قيادتها
        
    • القيادية في
        
    • بمديرية
        
    • بقيادة منظمة
        
    • إدارة قوة
        
    • قيادة مكتب
        
    • إدارة بعثة
        
    • إدارة شركة
        
    • العالمية توجيه
        
    • قيادة بعثة الاتحاد
        
    La Novena piedra está en otro planeta, solo tenemos la dirección de la Puerta. Open Subtitles الحجر التاسع مخبأ في كوكب آخر كل ما لدينا هو عنوان البوابة
    Encontré la dirección de la compañía. Dime dónde es la calle Cypress 1420. Open Subtitles وجدت عنوان الشركة منتجة اللعبة، أخبرني أين يوجد 1420 طريق سيبرس
    Los consultores también habían examinado las medidas adoptadas por la dirección de la UNOPS previendo un déficit de ingresos. UN وقام المكتب أيضا باستعراض التدابير التي اتخذتها إدارة مكتب خدمات المشاريع توقعا لهذا العجز في الإيرادات.
    El Gobierno afirmó que se habían iniciado actuaciones penales contra cuatro policías de la dirección de la Policía Federal de Viena. UN وذكرت الحكومة أن الدعوى الجنائية قد أُقيمت ضد أربعة من رجال الشرطة في مديرية الشرطة الاتحادية في فيينا.
    Para mi país, la coexistencia pacífica entre el Estado de Israel y el Estado palestino, bajo la dirección de la OLP, debe ser un factor constante. UN وترى بلادي أن التعايش السلمي بين دولة اسرائيل والدولة الفلسطينية تحت قيادة منظمة التحرير الفلسطينية ينبغي أن يستمر على الدوام.
    Nos enorgullece especialmente que un tailandés pase de la Organización Mundial del Comercio a ocupar la dirección de la UNCTAD, con su pleno reconocimiento de las preocupaciones de los países en desarrollo. UN ونعتز اعتزازاً خاصاً برؤية مواطن تايلندي ينتقل من منظمة التجارة العالمية إلى تولي زمام القيادة في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية مع إدراكه الكامل لشواغل البلدان النامية.
    Los restos se enviarán esta tarde. Revise la dirección de la funeraria. Open Subtitles البقايا سيتم شحنها عصر اليوم تأكد من عنوان دار الجنازات
    Ahora, después de cruzar referencias de su investigación con nuestras cartas puede generar una dirección de la Puerta. Open Subtitles بعد التمعن التام فى بحثها وكذلك مع ما لدينا أصبحتُ قادراً على تفعيل عنوان البوابة
    Los restos se enviarán esta tarde. Revise la dirección de la funeraria. Open Subtitles البقايا سيتم شحنها عصر اليوم تأكد من عنوان دار الجنازات
    Proyecto de informe remitido para que la dirección de la UNOPS presente observaciones UN مشروع التقرير الصادر لتقديم تعليقات إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Las respuestas de los órganos de dirección de la UNOPS a las observaciones han sido positivas y se incorporaron al informe final. UN وكانت استجابات إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للملاحظات إيجابية وأدرجت في التقرير النهائي.
    A este respecto, la dirección de la UNSOA se propone consolidar sus lugares de destino en las operaciones en Nairobi y Mombasa. UN وفي هذا الصدد، تعتزم إدارة مكتب دعم البعثة توطيد مراكز عمله بقصرها على العمليات في نيروبي ومومباسا.
    En 2008, la dirección de la Mujer del Yukón ha iniciado un estudio de viabilidad para un albergue de emergencia en Whitehorse. UN في سنة 2008، أجرت مديرية الشؤون النسائية في مقاطعة يوكون دراسة جدوى لإقامة مأوى للطوارئ في مدينة وايت هورس.
    La dirección de la Juventud y de la Infancia, que depende de este último, se encarga especialmente de: UN وتضطلع مديرية الشباب والطفولة، التابعة لوزارة الشباب والرياضة، بما يلي بصفة خاصة:
    El Gobierno respondió que la dirección de la Policía Federal de Viena había iniciado una instrucción penal contra tres detectives. UN وردت الحكومة بأن مديرية الشرطة الاتحادية في فيينا قد أقامت دعوى جنائية ضد ثلاثة ضباط تحريات.
    Ha aumentado el número de equipos provinciales de reconstrucción y se han hecho más frecuentes las propuestas en el sentido de que esos equipos y la FIAS se unan bajo la dirección de la OTAN. UN وقد ازداد أيضا عدد أفرقة إعادة البناء الإقليمية، كما طُرح الكثير من المقترحات بشأن إدماج تلك الأفرقة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية تحت قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Bajo la dirección de la OMS, la OIM orienta a los Estados Miembros en relación con el contenido y la estructura de los planes nacionales de preparación para la pandemia de la influenza para el sector de la salud. UN وتوفر المنظمة الدولية للهجرة، تحت قيادة منظمة الصحة العالمية، مشورة للدول الأعضاء بشأن مضمون وهيكل الخطط الوطنية الخاصة بقطاع الصحة للتأهب للتصدي لوباء الإنفلونزا.
    La Oficina asumirá la dirección de la planificación en respuesta a las observaciones finales del Comité. UN وأوضحت تقول إن المكتب سيتولى القيادة في أعمال التخطيط استجابة للملاحظات الختامية للجنة.
    En la sede, el UNICEF preside o copreside seis grupos interinstitucionales bajo la dirección de la Junta de los jefes ejecutivos. UN وفي المقر، تقوم اليونيسيف بقيادة ستة أفرقة مشتركة بين الوكالات تابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين أو تشارك في قيادتها.
    Las doctrinas y creencias conservadoras de las iglesias principales de Samoa no han permitido que las mujeres estén representadas en la dirección de la Iglesia. UN فهيمنة المذاهب والمعتقدات المحافظة على الكنائس الرئيسية في ساموا لم تسمح بتمثيل المرأة في المناصب القيادية في الكنيسة.
    El Centro de Situaciones Especiales de la dirección de la Policía de Fronteras atiende llamadas las 24 horas del día. UN ويمكن الاتصال بمركز الحالات الطارئة بمديرية شرطة الحدود على مدار الساعة.
    Entre tanto, bajo la dirección de la OMS, todos los organismos están empezando a utilizar el indicador de la proporción de partos asistidos por personal calificado para observar los progresos realizados en la reducción de la mortalidad materna. UN وفي غضون ذلك، تشرع جميع الوكالات، بقيادة منظمة الصحة العالمية، في استعمال مؤشر العملية المتمثل في نسبة الولادات التي تشرف عليها قابلات مؤهلات في رصد التقدم المحرز في خفض معدل وفيات الأمهات.
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la dirección de la FPNUL adoptara las medidas necesarias para garantizar que la base de datos de los proveedores se actualice periódicamente. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتخذ إدارة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان التدابير الضرورية لضمان الالتزام التام بالشرط المتعلق بكفالة استكمال قاعدة بيانات البائعين بشكل دوري.
    Con objeto de racionalizar y coordinar dichos planes y supervisar su aplicación se ha establecido un grupo de tareas bajo la dirección de la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica. UN وأنشئت فرقة عمل تحت قيادة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي من أجل ترشيد هذه الخطط وتنسيقها ورصد تنفيذها.
    En lo que se refiere a las oportunidades de colocación en la zona, la dirección de la UNMIBH indicó que ya en abril de 2002 se había tratado de hallar empleo para el personal local de la UNMIBH en la Unión Europea. UN وفيما يتعلق بفرص العمل المحلية، أشارت إدارة بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، إلى أنه بذلت في نيسان/أبريل 2002 جهود لتدبير وظائف في الاتحاد الأوروبي للموظفين المحليين العاملين في البعثة.
    En primer lugar, la dirección de la Gulf Cable decidió suspender las operaciones. UN أولاً قررت إدارة شركة الخليج للكبلات وقف العمليات.
    Los esfuerzos que en la actualidad está haciendo la dirección de la Misión de la Unión Africana en el Sudán para reforzar los mecanismos de cesación del fuego dependen de la participación significativa y constructiva de todas las partes. UN والجهود التي تبذلها حاليا قيادة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من أجل تعزيز آليات وقف إطلاق النار هي جهود مشروطة بمشاركة هادفة وبناءة من جميع الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more