"dirección general del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدارة العامة للدائرة
        
    • التوجيه العام لتلك
        
    • التوجيه العام من
        
    • للإشراف العام من
        
    • إدارة عامة بقطاع
        
    2.12 El 3 de mayo de 2004, las autoras presentaron recursos de reposición ante la Dirección General del SENA contra el acto administrativo que suprimió los cargos que venían ocupando en esa entidad. UN 2-12 وفي 3 أيار/مايو 2004، قدمت صاحبات البلاغ إلى الإدارة العامة للدائرة الوطنية للتعلم طلب إعادة نظر في الإجراء الإداري الذي أُلغيت على إثره الوظائف التي كنَّ يشغلنها في هذا الكيان.
    2.23 El 24 de junio de 2004, las autoras presentaron reclamaciones administrativas por violación del fuero sindical ante la Dirección General del SENA, solicitando ser reintegradas en el cargo y el pago de salarios dejados de percibir. UN 2-23 وفي 24 حزيران/يونيه 2004، قدمت صاحبات البلاغ إلى الإدارة العامة للدائرة الوطنية للتعلم شكاوى إدارية بانتهاك الامتياز النقابي، طلبن فيها إعادة تعيينهن في الوظيفة وصرف المرتبات التي قد توقفن عن تقاضيها.
    El 25 de junio de 2004, se presentaron reclamaciones administrativas por violación del fuero sindical ante la Dirección General del SENA, solicitando la reintegración en el cargo y el pago de salarios dejados de percibir. UN وفي 25 حزيران/يونيه 2004، قدم صاحبا البلاغ إلى الإدارة العامة للدائرة شكويين إداريتين بانتهاك الامتياز النقابي، طلبا فيها إعادة تعيينهما في الوظيفة وصرف المرتبين اللذين قد توقفا عن تقاضيهما.
    El Grupo Directivo establecerá su propio programa y organizará su propio procedimiento de trabajo bajo la Dirección General del Comité. UN ويضع هذا الفريق التوجيهي جدول اﻷعمال الخاص به ويحدد إجراءات العمل التي يتبعها، وذلك في إطار التوجيه العام لتلك اللجنة.
    La gestión responsable de los recursos y el apoyo a la gestión por conducto de las evaluaciones se ven fortalecidos por la nueva estructura en la que el Grupo de Evaluación está bajo las órdenes del Jefe de Gabinete, a su vez bajo la Dirección General del Director General. UN وبفضل مسار الإبلاغ الجديد الممتد من فريق التقييم إلى رئيس الديوان، تحت التوجيه العام من جانب المدير العام، تعزّزت المساءلة والدعم المقدّم إلى الإدارة.
    La Comisión, actuando conforme a las normas generales que rigen las actuaciones de las Naciones Unidas y bajo la Dirección General del Consejo, a condición de no tomar ninguna medida respecto de ningún país sin el consentimiento del gobierno de éste, deberá: UN تضطلع اللجنة، التي تعمل في إطار سياسات الأمم المتحدة وتخضع للإشراف العام من قبل المجلس، ولا يجوز لها أن تتخذ أي إجراء فيما يتصل بأي بلد دون موافقة من حكومة ذلك البلد، بما يلي:
    - El director de la Dirección General del Departamento de Investigación para la Seguridad del Estado; UN - مدير إدارة عامة بقطاع مباحث أمن الدولة؛
    2.12 El 3 de mayo de 2004, las autoras presentaron recursos de reposición ante la Dirección General del SENA contra el acto administrativo que había suprimido los cargos que venían ocupando en esa entidad. UN 2-12 وفي 3 أيار/مايو 2004، قدمت صاحبات البلاغ إلى الإدارة العامة للدائرة الوطنية للتعلم طلباً من أجل إعادة النظر في الإجراء الإداري الذي أُلغيت على إثره الوظائف التي كنَّ يشغلنها في هذه الهيئة.
    2.23 El 24 de junio de 2004, las autoras presentaron reclamaciones administrativas por violación del fuero sindical ante la Dirección General del SENA, solicitando ser reintegradas en el cargo y el pago de salarios dejados de percibir. UN 2-23 وفي 24 حزيران/يونيه 2004، قدمت صاحبات البلاغ إلى الإدارة العامة للدائرة الوطنية للتعلم شكاوى إدارية بانتهاك الامتيازات النقابية، طلبن فيها إعادة تعيينهن وصرف المرتبات التي قد توقفن عن تقاضيها.
    El 25 de junio de 2004, se presentaron reclamaciones administrativas por violación del fuero sindical ante la Dirección General del SENA, solicitando la reintegración en el cargo y el pago de salarios dejados de percibir. UN وفي 25 حزيران/يونيه 2004، قدم صاحبا البلاغ إلى الإدارة العامة للدائرة شكويين إداريتين بانتهاك الامتيازات النقابية، طلبا فيهما إعادة تعيينهما وصرف المرتبين اللذين توقفا عن تقاضيهما.
    El 22 de junio de 2004, la Dirección General del SENA declaró que, de acuerdo al Decreto N.º 250 emitido por esa dirección, no procedían los recursos de reposición en la vía gubernativa por tratarse de una norma de carácter imperativo, expedida por el Presidente de la República en ejercicio de sus facultades. UN وفي 22 حزيران/يونيه 2004، أعلنت الإدارة العامة للدائرة الوطنية للتعلم، وفقاً للمرسوم رقم 250 الصادر عنها، عدم جواز تقديم طلبات إعادة النظر عن طريق الحكومة لتعلّق هذه الطلبات بقاعدة ذات طبيعة آمرة، أصدرها رئيس الجمهورية في إطار ممارسته سلطاته.
    2.13 Los días 22 y 23 de junio de 2004, las autoras presentaron reclamaciones administrativas por violación del fuero sindical ante la Dirección General del SENA, solicitando que se las reintegrase en el cargo y se ordenase el pago de los salarios dejados de percibir. UN 2-13 وفي يومي 22 و23 حزيران/يونيه 2004، قدمت صاحبات البلاغ إلى الإدارة العامة للدائرة الوطنية للتعلم شكاوى إدارية بانتهاك الامتياز النقابي، طلبن فيها إعادة تعيينهن في الوظيفة والأمر بصرف المرتبات التي قد توقفن عن تقاضيها.
    El 22 y 28 de junio de 2004, la Dirección General del SENA declaró que, de acuerdo al Decreto N.º 250 emitido por esa dirección, no procedían los recursos de reposición en la vía gubernativa por tratarse de una norma de carácter imperativo, expedida por el Presidente de la República en ejercicio de sus facultades. UN وفي 22 و28 حزيران/ يونيه 2004، أعلنت الإدارة العامة للدائرة الوطنية للتعلم، وفقاً للمرسوم رقم 250 الصادر عنها، عدم جواز تقديم طلبات إعادة النظر عن طريق الحكومة لتعلّق هذه الطلبات بقاعدة ذات طبيعة آمرة، أصدرها رئيس الجمهورية في إطار ممارسته سلطاته.
    2.20 Los días 22, 23 y 25 de junio de 2004, las autoras presentaron reclamaciones administrativas por violación del fuero sindical ante la Dirección General del SENA, solicitando se les reintegre en el cargo y se ordene el pago de salarios dejados de percibir. UN 2-20 وفي أيام 22 و23 و25 حزيران/يونيه 2004، قدمت صاحبات البلاغ إلى الإدارة العامة للدائرة الوطنية للتعلم شكاوى إدارية بانتهاك الامتياز النقابي، طلبن فيها إعادة تعيينهن في الوظيفة والأمر بصرف المرتبات التي قد توقفن عن تقاضيها.
    El 28 de junio de 2004, la Dirección General del SENA declaró que, de acuerdo al Decreto N.º 250 emitido por esa dirección, no procedían los recursos de reposición en la vía gubernativa por tratarse de una norma de carácter imperativo, expedida por el Presidente de la República en ejercicio de sus facultades. UN وفي 28 حزيران/يونيه 2004، أعلنت الإدارة العامة للدائرة الوطنية للتعلم، وفقاً للمرسوم رقم 250 الصادر عنها، عدم جواز تقديم طلبات إعادة النظر عن طريق الحكومة لتعلّق هذه الطلبات بقاعدة ذات طبيعة آمرة، أصدرها رئيس الجمهورية في إطار ممارسته سلطاته.
    El 22 de junio de 2004, la Dirección General del SENA declaró que, de acuerdo al Decreto Nº 250 emitido por esa dirección, no procedían los recursos de reposición en la vía gubernativa por tratarse de una norma de carácter imperativo, emitida por el Presidente de la República en ejercicio de sus facultades. UN وفي 22 حزيران/يونيه 2004، أعلنت الإدارة العامة للدائرة الوطنية للتعلم، وفقاً للمرسوم رقم 250 الصادر عنها، عدم جواز تقديم طلبات إعادة النظر عن طريق الحكومة لتعلُّق هذه الطلبات بقاعدة ذات طبيعة آمرة، أصدرها رئيس الجمهورية في إطار ممارسته سلطاته.
    2.13 Los días 22 y 23 de junio de 2004, las autoras presentaron reclamaciones administrativas por violación del fuero sindical ante la Dirección General del SENA, solicitando que se las reintegrase en el cargo y se ordenase el pago de los salarios dejados de percibir. UN 2-13 وفي يومي 22 و23 حزيران/يونيه 2004، قدّمت صاحبات البلاغ إلى الإدارة العامة للدائرة الوطنية للتعلم شكاوى إدارية بانتهاك الامتيازات النقابية، طلبن فيها إعادة تعيينهن في الوظيفة والأمر بصرف المرتبات التي قد توقفن عن تقاضيها.
    El Grupo Directivo establecerá su propio programa y organizará su propio procedimiento de trabajo bajo la Dirección General del Comité. UN ويضع هذا الفريق التوجيهي جدول اﻷعمال الخاص به ويحدد إجراءات العمل التي يتبعها، وذلك في إطار التوجيه العام لتلك اللجنة.
    Esa función corre ahora de cuenta de un equipo de hasta 14 funcionarios del cuadro orgánico y 5 funcionarios nacionales destacados en Addis Abeba, bajo la Dirección General del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويقوم حاليا بهذه الوظيفة فريق مكون من عدد يصل إلى 14 موظفا دوليا و 5 موظفين وطنيين موجودين في أديس أبابا تحت التوجيه العام من قبل إدارة عمليات حفظ السلام.
    La Comisión, actuando conforme a las normas generales que rigen las actuaciones de las Naciones Unidas y bajo la Dirección General del Consejo, a condición de no tomar ninguna medida respecto de ningún país sin el consentimiento de éste, deberá: UN تضطلع اللجنة، التي تعمل في إطار سياسات الأمم المتحدة وتخضع للإشراف العام من جانب المجلس، ولا يجوز لها أن تتخذ أي إجراء فيما يتعلق بأي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد، بما يلي:
    - El director de una Dirección General del Departamento de Vigilancia e Inspección; UN - مدير إدارة عامة بقطاع التفتيش والرقابة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more