Esta ley prohibe la discriminación tanto directa como indirecta por las mismas nueve razones que la Ley de igualdad en el empleo de 1998. | UN | ويحظر هذا القانون التمييز المباشر وغير المباشر على نفس الأسس التسعة الواردة في قانون المساواة في العمل لعام 1998. |
Las niñas suelen ser objeto de discriminación, tanto directa como indirecta, en las escuelas. | UN | فالفتيات يخضعن في كثير من الأحيان إلى كل من التمييز المباشر وغير المباشر في المدارس. |
La Sra. Petrova era partidaria de que se establecieran regímenes jurídicos nacionales eficaces que trataran tanto la cuestión de la discriminación directa como indirecta. | UN | ونادت السيدة بيتروفا من أجل وضع أنظمة قانونية وطنية فعالة تتناول كلا من التمييز المباشر وغير المباشر. |
Entiende que la definición prohíbe la discriminación tanto directa como indirecta y que tiene como meta lograr la igualdad tanto de facto como de jure. | UN | واعتبر أن التعريف يحظر التمييز بشكليه المباشر وغير المباشر ويهدف إلى تحقيق المساواة واقعا وقانونا. |
El ACNUR es partidario decidido de que la prohibición de la participación se interprete de forma muy amplia para evitar tanto la participación directa como indirecta en los conflictos. | UN | وتؤيد المفوضية تأييدا قويا ضرورة تفسير حظر المشاركة تفسيرا واسعا جدا لمنع المشاركة المباشرة وغير المباشرة على السواء في المنازعات. |
La injerencia indebida en la intimidad de las personas puede limitar en forma tanto directa como indirecta el libre intercambio y evolución de ideas. | UN | وقد ينطوي أي تدخل لا لزوم له في خصوصية الأفراد على تقييد مباشر وغير مباشر لتوليد الأفكار وتبادلها بحرية. |
Además, actualmente se está considerando un proyecto de ley contra la discriminación que abarca la discriminación tanto directa como indirecta. | UN | ويضاف إلى ذلك أن مشروع قانون مكافحة التمييز المعروض للنظر حاليا يغطي كلا من التمييز المباشر وغير المباشر. |
La ley prohíbe la discriminación tanto directa como indirecta y define como discriminación la negativa a proporcionar un alojamiento razonable a las personas con discapacidad. | UN | ويحظر القانون المذكور التمييز المباشر وغير المباشر ويعتبر أن رفض توفير تسهيلات معقولة للمعوقين هو ضرب من التمييز. |
:: Está prohibida la discriminación tanto directa como indirecta. | UN | :: التمييز المباشر وغير المباشر محظوران. |
- En el proyecto de ley se prohíbe la discriminación tanto directa como indirecta contra la mujer y se prevé la responsabilidad penal por la comisión de actos destinados a discriminar contra la mujer; | UN | يحظر مشروع القانون التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة ويحدد المسؤولية عن الإجراءات الرامية إلى التمييز ضد المرأة؛ |
Está prohibida la discriminación tanto directa como indirecta. | UN | ويُمنع التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء. |
La ley prohíbe la discriminación tanto directa como indirecta y define como discriminación la negativa a proporcionar un alojamiento razonable a las personas con discapacidad. | UN | ويحظر القانون كلاً من التمييز المباشر وغير المباشر ويجعل من التمييز رفض تقديم السكن المعقول للمعاقين. |
En la actualidad no se contempla incluir en la legislación pertinente una definición y una prohibición explícitas de la discriminación, tanto directa como indirecta, de la mujer. | UN | لم يول النظر هذه المرة لتضمين التشريعات ذات الصلة تعريفا صريحا للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وأحكاما تحظره. |
20. El artículo 7 prohíbe tanto la discriminación directa como indirecta de los trabajadores migratorios. | UN | 20- وتحظر المادة 7 كلا من التمييز المباشر وغير المباشر ضد العمال المهاجرين. |
Se refiere a la discriminación tanto directa como indirecta por motivos de discapacidad. | UN | وهو يتعلق بالتمييز الجائر المباشر وغير المباشر على حدٍّ سواء على أساس الإعاقة. |
El Gobierno, como primer paso, debería asegurarse de que se incorporasen en su legislación interna las disposiciones del artículo 1 de la Convención respecto de la discriminación tanto directa como indirecta. | UN | وعلى الحكومة، كخطوة أولى، أن تكفل إدراج أحكام المادة 1 من الاتفاقية، المتصلة بنوعي التمييز المباشر وغير المباشر في تشريعها الوطني. |
El Comité recomienda que las políticas y las acciones se dirijan a contrarrestar la discriminación tanto directa como indirecta contra la mujer. | UN | 280- توصـي اللجنة بتوجيـه الجهود والسياسات إلى التصدي للتمييز ضد المرأة سواء التمييز المباشر وغير المباشر. |
El Comité recomienda que las políticas y las acciones se dirijan a contrarrestar la discriminación tanto directa como indirecta contra la mujer. | UN | 280- توصـي اللجنة بتوجيـه الجهود والسياسات إلى التصدي للتمييز ضد المرأة سواء التمييز المباشر وغير المباشر. |
El objetivo de dicha Ley es eliminar la discriminación por razones de género tanto directa como indirecta, y la prohibe en las esferas del empleo, la educación, la salud, la cultura, la información y los cargos directivos superiores. | UN | ويستهدف هذا القانون القضاء على التمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس ويحظره في مجالات التوظيف والتعليم والصحة والثقافة والإعلام والمناصب الإدارية العليا. |
Las actividades hostiles de Uganda contra el Sudán no se han limitado a prolongar la guerra civil en el sur del Sudán mediante su participación tanto directa como indirecta. | UN | ٥ - ولم تقتصر اﻷنشطة العدائية ﻷوغندا ضد السودان على إطالة الحرب اﻷهلية في جنوب السودان من خلال مشاركتها المباشرة وغير المباشرة. |
La presión generada sobre los ecosistemas y sus recursos naturales, debido al rápido crecimiento de la población y a la falta de planeación a largo plazo en el desarrollo de las actividades económicas, han generado un gradual deterioro de los mismos, tanto en forma directa como indirecta. | UN | أسفر الضغط الذي تتعرض له النظم الإيكولوجية ومواردها الطبيعية نتيجة تسارع النمو السكاني وغياب التخطيط الطويل الأجل في مجال تنمية الأنشطة الاقتصادية عن حدوث تدهور تدريجي مباشر وغير مباشر لتلك النظم. |
Se prohíbe, y será eliminada de acuerdo con lo establecido por ley, toda forma de discriminación, tanto directa como indirecta, contra la mujer. | UN | أي إظهار للتمييز المباشر أو غير المباشر ضد المرأة محظور ويُقضى عليه بالطريقة التي ينص القانون عليها. |