El Grupo considera que las pérdidas de bienes muebles fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويخلص الفريق إلى أن خسائر الممتلكات المادية قد حدثت كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت. |
El Grupo considera que esos gastos no son consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y por ello recomienda que se desestime la reclamación. | UN | ويخلص الفريق إلى أن هذه المصروفات ليست نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت لذلك فإنه يوصي بعدم قبول المطالبة. |
En esas cuentas se hacían constar las pérdidas de bienes materiales como pérdidas extraordinarias incurridas como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, y como tales suponían una verificación adicional independiente de la pérdida. | UN | وأظهرت هذه الحسابات خسائر في الممتلكات المادية بصفتها خسائر غير عادية تم تكبدها كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت، وبذا فإنها شكلت وسيلة تحقق إضافية مستقلة من وقوع الخسارة. |
La cuestión consiste en saber si la deuda no cobrada habría resultado incobrable como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Grupo considera que el período de tiempo es aquél durante el cual los ingresos resultaron afectados como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويجد الفريق أن الفترة الزمنية هي الفترة التي تأثر فيها الدخل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El lucro cesante alegado respecto de futuros contratos previstos no es una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | فالكسب الفائت المدعى بشأن عقود مستقبلية متوقعة لا يعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
360. El Grupo consideró que, de conformidad con la resolución 687 del Consejo de Seguridad y la decisión 7 del Consejo de Administración, el reclamante debe demostrar que las pérdidas reclamadas fueron consecuencia " directa " de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ٠٦٣- اتخذ الفريق وجهة نظر مؤداها أنه يجب، وفقاً لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ والمقرر ٧ الذي أصدره مجلس اﻹدارة، أن يبرهن المطالب على أن الخسائر التي يدﱠعى تكبدها كانت نتيجة " مباشرة " لغزو واحتلال الكويت. |
Concretamente, los reclamantes no presentaron pruebas de que la incapacidad de pagar de sus deudores era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن أصحاب المطالبات لم يقدموا أدلة تثبت أن عجز مدينيهم عن الدفع كان نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت. |
Así, el Grupo verifica si la pérdida es consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y si la reclamación está apoyada por pruebas del pago de los elementos reclamados. | UN | وبذا فإن الفريق يتحقق مما إذا كانت الخسارة هي نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت وما إذا كانت المطالبة مدعومة بما يثبت الدفع لقاء البنود المطالب بها. |
El Grupo reajustó las reclamaciones para tener en cuenta esos gastos, que se habían efectuado en el transcurso de sus actividades mercantiles ordinarias y no eran una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وقام الفريق بتعديل المطالبات لكي يوضع في الحسبان فيها هذه التكاليف التي كان سيجري تكبدها في معرض سير العمل التجاري العادي ولم تكن نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت. |
Se planteó la cuestión de si las deudas eran incobrables como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | والمسألة المثارة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت. |
Se planteó la cuestión de si las deudas eran incobrables como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتتعلق المسألة المثارة بمعرفة ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت. |
128. Para que la pérdida sufrida por la salida del Iraq o Kuwait sea indemnizable, debe demostrarse que es consecuencia " directa " de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ٨٢١ - ينبغي، لجواز التعويض عن الخسائر المتكبدة نتيجة لمغادرة العراق أو الكويت، إثبات أن هذه الخسائر كانت نتيجة " مباشرة " للغزو والاحتلال العراقي للكويت. |
La cuestión que debía decidir el Grupo era si este aumento del 20% era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, y de ser así, hasta qué punto. | UN | وكانت القضية المعروضة أمام الفريق هي ما إذا كانت هذه الزيادة بنسبة ٠٢ في المائة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت وإذا كان اﻷمر كذلك فإلى أي مدى. |
Esta falta de confianza se dice que fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وذُكر أن هذا الفقدان للثقة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
La cuestión consiste en saber si la deuda no cobrada habría resultado incobrable como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
La reclamación corresponde a partidas, como equipo de laboratorio, perdidas como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتتصل هذه المطالبة ببنود منها معدات مخبرية فقدت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Industrogradnja afirmó que el hecho de no obtener los certificados de aceptación definitiva fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وذكرت إنْدَسْتروغرادنيا أن عدم الحصول على شهادات الموافقة النهائية كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Por ello, Hanyang ha puesto de manifiesto que el hecho de no poder utilizar el crédito no fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولهذا السبب، أثبتت هانيانغ أن خسارتها في استخدام هذه الاعتماد لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
360. El Grupo consideró que, de conformidad con la resolución 687 del Consejo de Seguridad y la decisión 7 del Consejo de Administración, el reclamante debe demostrar que las pérdidas reclamadas fueron consecuencia " directa " de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ٠٦٣- اتخذ الفريق وجهة نظر مؤداها أنه يجب، وفقاً لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ والمقرر ٧ الذي أصدره مجلس اﻹدارة، أن يبرهن المطالب على أن الخسائر التي يدﱠعى تكبدها كانت نتيجة " مباشرة " لغزو واحتلال الكويت. |
El Grupo determinó que esas " ventas forzosas " son consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait y, por tanto, son indemnizables. | UN | وقرر الفريق أن " البيوع الاضطرارية " على هذا النحو تعتبر نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها، بناء على ذلك، قابلة للتعويض. |
379. El Grupo considera que los cinco reclamantes no demostraron que su pérdida o daños fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ٩٧٣- ووجد الفريق أن هناك مطالبات خمساً قد عجزت عن إثبات أن الخسارة أو الضرر المذكور فيها كان نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت. |