"directa en áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • المباشر في أفريقيا
        
    • المباشر إلى أفريقيا
        
    • المباشرة في أفريقيا
        
    La inversión extranjera directa en África debe seguir aumentando a través de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ويجب أن يتواصل تدعيم الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    En el año 2000, la inversión extranjera directa en África se centró principalmente en los recursos naturales y los sectores de infraestructura. UN وتركز أساسا الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا خلال عام 2000 على الموارد الطبيعية وقطاعات البنية الأساسية.
    Si bien las corrientes de inversión extranjera directa en África tuvieron cierto aumento, el porcentaje de África en la inversión extranjera directa mundial siguió siendo escaso, en torno al 3%. UN ولئن كانت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا قد زادت بقدر ما، فإن نسبة أفريقيا من الاستثمار الأجنبي العالمي ما زالت صغيرة، 3 في المائة تقريبا.
    La inversión extranjera directa en África procede cada vez en mayor medida de Asia, especialmente de China, la India y los Estados del Golfo. UN ويأتي الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا بشكل متزايد من آسيا، وخاصة الصين والهند ودول الخليج.
    En un estudio de la UNCTAD se llegó a la conclusión de que, contrariamente a la impresión general, la inversión extranjera directa en África puede resultar rentable e incluso en mayor medida que en otras regiones en desarrollo. UN وقد خلصت دراسة أجراها اﻷونكتاد إلى أنه خلافا لﻷفكار الشائعة، فإن الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في أفريقيا يمكن أن تكون مجزية وأن يزيد مستوى أرباحها على متوسطه في غيرها من المناطق النامية.
    Panel de debate: Fortalecimiento de los vínculos entre la inversión nacional y la inversión extranjera directa en África UN جلسة النقاش: تعزيز الروابط بين الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا
    Fortalecimiento de los vínculos entre la inversión nacional y la inversión extranjera directa en África UN تعزيز الروابط بين الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا
    Panel de debate: Fortalecimiento de los vínculos entre la inversión nacional y la inversión extranjera directa en África UN جلسة النقاش: تعزيز الروابط بين الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا
    En este contexto, el orador expresó su satisfacción por la nota descriptiva sobre la inversión extranjera directa en África preparada por la secretaría de la UNCTAD, que contribuía a cambiar esa imagen y ponía de relieve los éxitos obtenidos en África. UN وفي هذا السياق، رحب بصحيفة الوقائع التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا والتي تسهم في الجهود المبذولة لتقويم هذه الصورة وإبراز حالات النجاح في أفريقيا.
    Parece haber un círculo vicioso en lo que respecta a la inversión extranjera directa en África ya que ésta requiere un entorno económico propicio y un crecimiento vigoroso y sostenido. UN ويبدو أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا يدور في حلقة مفرغة نظرا ﻷنه يتطلب وجود بيئة اقتصادية مؤاتية وتحقيق نمو عال ومستدام.
    78. Los niveles de industrialización y de inversión extranjera directa en África siguen siendo los más bajos del mundo. UN 78- ولا تزال مستويات التصنيع والاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا هي الأكثر انخفاضا في العالم.
    El resultado fue un consenso unánime de los participantes para establecer un grupo de tareas sobre recopilación y presentación de estadísticas de la inversión extranjera directa en África. UN وأسفرت حلقة العمل هذه عن قرار بالإجماع بإنشاء فرقة عمل تعنى بجمع الإحصاءات عن الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا ونشرها على المشاركين.
    Sin embargo, la crisis económica mundial ha causado una reducción masiva del ritmo de crecimiento en la economía mundial y ha tenido también un impacto dramático en la inversión extranjera directa en África. UN غير أن الأزمة الاقتصادية العالمية قد سببت تباطؤا واسعا للنمو في الاقتصاد العالمي، وكان لها تأثير هائل على الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا أيضا.
    Tomamos nota en especial de las diversas iniciativas y medidas que han emprendido a ese fin los países desarrollados: el alivio de la deuda, el comercio, al asistencia oficial para el desarrollo y las políticas públicas para apoyar la inversión extranjera directa en África. UN إننا نحيط علما بشكل خاص بالمبادرات والتدابير المختلفة التي تبنتها البلدان المتقدمة النمو لدعم أفريقيا من خلال تخفيف أعباء الديون والتجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية والسياسات العامة لدعم الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    Como gran parte del aumento de la IED puede atribuirse a la inversión en la explotación de recursos naturales inducida por una fuerte demanda mundial, los países que cuentan con abundantes recursos naturales tales como petróleo, oro y diamantes han sido los principales beneficiarios del aumento de las corrientes de inversión extranjera directa en África. UN 49 - ونظرا لأن جزءا كبيرا من الزيادة تُعزى إلى الاستثمار في استغلال الموارد الطبيعية، وهو الاستثمار الذي يحركه طلب عالمي قوي، فإن البلدان التي تزخر بموارد طبيعية من قبيل النفط والذهب والماس هي التي حازت نصيب الأسد من فوائد ارتفاع الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    Las diferencias de los recursos con que están dotadas las dos regiones y de las etapas de desarrollo tecnológico y económico en que se encuentran brindan una excelente oportunidad de cooperación en las esferas del intercambio de información y experiencia, la transferencia de tecnología y conocimientos especializados, la promoción del comercio y la inversión asiática directa en África. UN وتتيح الفروق في الموارد المتوفرة بين المنطقتين وفي مراحل التنمية التكنولوجية والاقتصادية فرصا جيدة للتعاون في مجالات تبادل المعلومات والخبرات، ونقل التكنولوجيا والخبرة الفنية، وتشجيع التجارة والاستثمار الآسيوي المباشر في أفريقيا.
    La inversión extranjera directa en África también registra una tendencia al alza, pasando de 15.000 millones de dólares en 2003 a 20.000 millones de dólares en 2004, aunque por el momento estas cifras solamente representan el 3% de los flujos mundiales. UN كما أن الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا يعكس اتجاها صاعدا، بارتفاعه من 15 بليون دولار في عام 2003 إلى 20 بليون دولار في عام 2004، بالرغم من أن هذه الأرقام لا تمثل في الوقت الحاضر سوى ثلاثة في المائة من التدفقات العالمية.
    La inversión extranjera directa en África se concentró principalmente en la industria del petróleo, que produjo las tasas más elevadas de utilidades, a pesar de la inestabilidad política, las crisis y los conflictos, en países como Angola, por ejemplo. UN وتركزت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى أفريقيا بصورة رئيسية على صناعة النفط التي بلغت عائداتها أعلى المعدلات، على الرغم من القلاقل واﻷزمات والمنازعات السياسية التي شهدتها بعض البلدان مثل أنغولا.
    Las corrientes de inversión extranjera directa en África aumentaron de 12.000 millones de dólares en 2002 a 15.000 millones de dólares en 2003, y es probable que alcancen los 20.000 millones de dólares en 2004. UN وزادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا من 12 بليون دولار في عام 2002 إلى 15 بليون دولار في عام 2003، ومن المحتمل أن تصل إلى 20 بليون دولار في عام 2004.
    I. Tendencias de la inversión nacional y la inversión extranjera directa en África UN أولاً- اتجاهات الاستثمار المحلي وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا
    La inversión extranjera directa en África sigue siendo mínima y se concentra en unas pocas zonas, a la vez que la asistencia oficial para el desarrollo sigue disminuyendo. UN فقد ظلت الاستثمارات الأجنبية المباشرة في أفريقيا ضئيلة جدا وهي تتركز في بعض المجالات، بينما تستمر المساعدة الإنمائية الرسمية في الانخفاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more