"directa entre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مباشرة بين
        
    • المباشرة بين
        
    • مباشر بين
        
    • المباشر بين
        
    Existe una correlación directa entre la condición de los derechos humanos, el proceso democrático y una evolución de una cultura de arreglo pacífico de las controversias. UN وهناك علاقة مباشرة بين حقوق الانسان والعملية الديمقراطية ونمو روح التسوية السلمية للمنازعات.
    No sugiero que exista una relación directa entre la remuneración y el rendimiento en el trabajo. UN ولست أذهب هنا الى أن ثمة علاقة مباشرة بين الراتب واﻷداء في العمل.
    Un enfoque que reconoce que existe una relación directa entre la promoción de la igualdad de oportunidades, el crecimiento económico y el contexto económico internacional. UN ويسلم النهج بوجود علاقة مباشرة بين تعزيز تكافؤ الفرص والنمو الاقتصادي والسياق الاقتصادي الدولي.
    El Sr. Diène destacó la relación directa entre la lucha contra el racismo y la construcción a largo plazo de sociedades multiculturales. UN وشدد السيد ديان على الصلة المباشرة بين مكافحة العنصرية وبناء مجتمعات متعددة الثقافات على المدى البعيد.
    Existe una correlación directa entre la pobreza y el problema de las drogas. UN ثمة ارتباط مباشر بين الفقر ومشكلة المخدرات.
    Además, como han señalado muchas delegaciones, no hay relación directa entre la crisis financiera de la Organización y la escala de cuotas. UN ولقد أشارت، فضلا عن ذلك، عدة وفود إلى أنه ليس هناك أي علاقة مباشرة بين اﻷزمة المالية للمنظمة وجدول اﻷنصبة المقررة.
    iv) Debería establecerse comunicación directa entre la INTERFET y el cuartel general pertinente de las TNI, a fin de facilitar la coordinación a través de la frontera con relativamente escaso preaviso; UN ' ٤` ينبغي إقامة اتصالات مباشرة بين القوة الدولية في تيمور الشرقية ومقر القوات المسلحة اﻹندونيسية المعني لتسهيل التنسيق عبر الحدود بعد فترة وجيزة من اﻹبلاغ؛
    Las visitas a los países han mostrado que los DELP no establecen una vinculación directa entre la pobreza y el crecimiento. UN يبدو من الزيارات إلى الأقطار أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر لا تربط مباشرة بين الفقر والنمو.
    Existe una relación directa entre la seguridad, el desarrollo y la prevención de los conflictos. UN ثمة صلة مباشرة بين الأمن والتنمية ومنع الصراعات.
    Sin embargo, es muy difícil establecer una correlación directa entre la celebración de seminarios y la inscripción de proveedores. UN بيد أن من الصعوبة بمكان تأكيد وجود علاقة مباشرة بين الحلقات الدراسية عن الأعمال التجارية وتسجيل البائعين.
    Por lo tanto, podemos concluir que en Jamaica hay una correlación directa entre la reducción de la pobreza y el aumento en la entrada de remesas. UN من الممكن إذن أن نخلص إلى أنه في جامايكا هناك علاقة مباشرة بين خفض معدل الفقر وبين الزيادة في تدفق التحويلات.
    69. Por lo general, hay una relación directa entre la base científica y tecnológica de un país y su nivel de desarrollo. UN 69 - وأردف قائلا إن العادة قد جرت على وجود صلة مباشرة بين قاعدة البلد العلمية والتكنولوجية ومستوى تنميته.
    La delegación de su país no ve ninguna relación directa entre la jurisdicción universal y la obligación de extraditar o juzgar. UN 47 - وقال إن وفده لا يرى أي علاقة مباشرة بين الولاية القضائية الشاملة والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Además, está la relación directa entre la distancia geográfica y los costos de transporte. UN وعلاوة على ذلك، هناك صلة مباشرة بين بعدها جغرافياً وتكاليف النقل.
    Aquí ven una comparación casi directa entre la marca del animal real y la del Pleurobot. TED لذل ما ترونه هنا هو تقريبا مقارنة مباشرة بين مشية الحيوان الحقيقي والبلوروبوت.
    Puede trazar una línea directa entre la corrupción gubernamental y el crimen en las calles, especialmente atracos y drogas. Open Subtitles هناك علاقة مباشرة بين الفساد وجرائم الشارع، خاصة المخدرات والسرقة
    Costa Rica cree en la libre determinación de los pueblos y en la vinculación directa entre la soberanía y la democracia. UN وأعرب عن إيمان كوستاريكا بحق الشعوب في تقرير المصير وبالعلاقة المباشرة بين السيادة والديمقراطية.
    Esta situación está asociada a la crisis de la estructura del empleo, dada la relación directa entre la afiliación a la seguridad social y la inserción laboral. UN وتتصل هذه الحالة باﻷزمة الهيكلية في العمالة، نظراً إلى الصلة المباشرة بين العضوية في الضمان الاجتماعي والحصول على وظيفة.
    Se trata ésta de una correlación directa entre la misión de las Naciones Unidas y nuestras actividades cotidianas. UN ويتعلق الأمر هنا بارتباط مباشر بين مهمة الأمم المتحدة وأنشطتنا الاعتيادية.
    Además, existe una correlación directa entre la democracia y el empoderamiento de la mujer. UN وفضلاً عن ذلك فثمة ارتباط مباشر بين الديمقراطية وتمكين المرأة.
    En el medio rural se ha demostrado una relación directa entre la calidad de la vivienda y el riesgo de transmisión del paludismo. UN وفي أوضاع الريف، تم التدليل على الاتصال المباشر بين نوعية الإسكان ومخاطر انتقال الملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more