El concepto de discriminación abarcará todas sus formas, incluidas la discriminación directa y la indirecta; | UN | ويشمل جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز المباشر وغير المباشر. |
5. El ACNUR opina también que la prohibición de tomar parte en conflictos debe abarcar la participación directa y la indirecta. | UN | ٥- ومن رأي المفوضية أيضا أن يشمل حظر الاشتراك في المنازعات الاشتراك المباشر وغير المباشر على السواء. |
El Comité insta al Estado Parte a incorporar en su Constitución o en otras leyes pertinentes la definición de discriminación, que incluya la discriminación directa y la indirecta, de conformidad con el artículo 1 de la Convención. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تُدرج في دستورها و/أو التشريعات الوطنية الملائمة الأخرى تعريف التمييز الذي يشمل التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء وذلك انسجاما مع المادة 1 من الاتفاقية. |
El Comité solicita al Estado parte que garantice la primacía, la aplicabilidad directa y la fuerza ejecutoria de la Convención en el marco jurídico de Kuwait. | UN | 63 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل مسألة أسبقية الاتفاقية في الإطار القانوني الوطني للكويت وإمكانية تطبيق وإنفاذ الاتفاقية فيها بصورة مباشرة. |
Al Comité también le inquieta el que no haya en la legislación nacional una definición de discriminación acorde con el artículo 1 de la Convención, que abarque la discriminación directa y la indirecta. | UN | واللجنة تشعر بالقلق أيضا إزاء عدم وجود تعريف للتمييز في التشريع الوطني يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية بحيث يشمل التمييز المباشر والتمييز غير المباشر معا. |
Financiación para el desarrollo: la inversión extranjera directa y la asistencia oficial para el desarrollo | UN | التمويل من أجل التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية |
El Comité insta al Estado Parte a incorporar en su Constitución o en otras leyes pertinentes la definición de discriminación, que incluya la discriminación directa y la indirecta, de conformidad con el artículo 1 de la Convención. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تُدرج في دستورها و/أو التشريعات الوطنية الملائمة الأخرى تعريف التمييز الذي يشمل التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء وذلك انسجاما مع المادة 1 من الاتفاقية. |
En cuanto al proyecto de ley sobre la igualdad de derechos y oportunidades, sírvanse confirmar si en él figura una definición de discriminación similar a la que aparece en el artículo 1 de la Convención, que abarca la discriminación directa y la indirecta. | UN | وفي ما يتعلق بمشروع القانون المتعلق بمساواة المرأة والرجل في الحقوق وتكافؤ الفرص، يرجى تأكيد ما إذا كان مشروع القانون يتضمن تعريفاً للتمييز يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقيةـ ويشمل التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء. |
3. Como el objetivo principal del protocolo reside en garantizar la máxima protección a los niños contra toda forma de participación en los conflictos armados, el que no se haga distinción alguna entre la participación directa y la indirecta garantizará una protección más amplia a la infancia. | UN | ٣- نظراً إلى أن الغرض الرئيسي للبروتوكول هو توفير أكمل حماية ممكن لﻷطفال من جميع أشكال الاشتراك في المنازعات المسلحة، فإن الامتناع عن التمييز بأي طريقة بين الاشتراك المباشر وغير المباشر من شأنه أن يسهم في ضمان حماية أوسع لﻷطفال. |
5. Con respecto a la participación indirecta, el UNICEF concuerda también con la posición del Comité de los Derechos del Niño de que es muy difícil trazar la línea divisoria entre la participación directa y la indirecta. | UN | ٥- وفيما يتعلق بالاشتراك المباشر، تتفق المنظمة مرة أخرى مع اللجنة المعنية بحقوق الطفل في موقفها القائل بأن من الصعب للغاية رسم حدّ فاصل بين الاشتراك المباشر وغير المباشر. |
El hecho de que el proyecto de protocolo facultativo prohibiese ciertas formas de participación menoscabaría las disposiciones más amplias del Protocolo II. Además, la experiencia en el terreno ha demostrado que suele ser prácticamente imposible establecer una distinción entre la participación directa y la indirecta. | UN | وإذا لم يحظر مشروع البروتوكول الاختياري سوى بعض أشكال الاشتراك، فإن ذلك سيضعف أحكام البروتوكول الثاني اﻷوسع نطاقاً. باﻹضافة الى ذلك، أثبتت التجربة في الميدان أن التمييز بين الاشتراك المباشر وغير المباشر يكون مستحيل اﻹثبات غالباً. |
Pregunta si ya se ha adoptado el proyecto de ley sobre garantías estatales de igualdad de derechos y oportunidades para el hombre y la mujer y solicita información sobre su contenido, especialmente acerca de si prohíbe la discriminación directa y la indirecta. | UN | وتساءلت عما إذا كان قد تمّ الآن اعتماد مشروع القانون بشأن الضمانات التي تكفلها الحكومة للمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بالنسبة للرجل والمرأة ، وطلبت معلومات بشأن مضمونه، وخاصة ما إذا كان يحظر التمييز المباشر وغير المباشر على السواء. |
Sírvanse indicar si se ha incorporado a la legislación nacional una definición de discriminación contra la mujer que abarque la discriminación directa y la discriminación indirecta, en consonancia con el artículo 1, incluidos los actos de discriminación cometidos por agentes públicos y privados, de conformidad con el artículo 2. | UN | 5 - ويُرجى تبيان ما إذا كان قد أُدرج في التشريع الداخلي تعريف للتمييز ضد المرأة يشمل كُلا من التمييز المباشر وغير المباشر، تمشيا مع المادة 1 ويشمل أيضا أفعال التمييز من جانب الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص، وفقا للمادة 2. |
En la JS2 se indicó que la legislación no contenía una definición de discriminación, incluidas la discriminación directa y la indirecta, y no comprendía una lista general de motivos de discriminación. | UN | وجاء في الورقة المشتركة 2 أن التشريعات لا تتضمن تعريفاً للتمييز بما في ذلك التمييز المباشر وغير المباشر وأنها لا تشتمل على قائمة شاملة بأسباب التمييز(21). |
- La directa y la indirecta. - Increíble. | Open Subtitles | المباشر وغير المباشر رائع |
23. Así pues, con respecto a la distinción entre la participación directa y la participación indirecta en las hostilidades, se opinó que en la práctica solía haber muy poca diferencia y que la prohibición de que participaran niños debía interpretarse en sentido amplio para impedir que los niños participasen en las hostilidades, ya fuese directa o indirectamente. | UN | ٣٢- وهكذا، فيما يتعلق بقضية التمييز بين الاشتراك المباشر وغير المباشر في اﻷعمال الحربية، أعرب عن رأي مفاده أن الفرق جد ضئيل غالبا في الميدان بين هذين الشكلين وأن الحظر على الاشتراك ينبغي أن ينص عليه بشكل واسع للحيلولة دون اشتراك اﻷطفال في اﻷعمال الحربية بالطريقين المباشر أو غير المباشر. |
4.9. Sobre la cuestión de si las autoridades debieran haber investigado si hubo discriminación indirecta y no deliberada, el Estado Parte alega que la Ley contra la discriminación sólo se ocupa de las violaciones deliberadas y no establece una distinción entre la discriminación directa y la indirecta. | UN | 4-9 وفيما يتعلق بما إذا كان من واجب السلطات أن تتحقق فيما إذا كان قد وقع تمييز غير مباشر ومتعمد، فإن الدولة الطرف تجادل بأن قانون مكافحة التمييز لا يتناول إلا الانتهاكات المتعمدة وأنه لا يميز بين التمييز المباشر وغير المباشر. |
ibunales de Kuwait. El Comité solicita al Estado Parte que garantice la primacía, la aplicabilidad directa y la fuerza ejecutoria de la Convención en el marco jurídico de Kuwait. | UN | 63 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل مسألة أسبقية الاتفاقية في الإطار القانوني الوطني للكويت وإمكانية تطبيق وإنفاذ الاتفاقية فيها بصورة مباشرة. |
Al Comité también le inquieta el que no haya en la legislación nacional una definición de discriminación acorde con el artículo 1 de la Convención, que abarque la discriminación directa y la indirecta. | UN | واللجنة تشعر بالقلق أيضا إزاء عدم وجود تعريف للتمييز في التشريع الوطني يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية بحيث يشمل التمييز المباشر والتمييز غير المباشر معا. |
7. El Gobierno ha establecido una distinción entre dos tipos de discriminación sexual: la discriminación " directa " y la discriminación " indirecta " , que se prohibió en 2001. | UN | 7- وصنفت الحكومة التمييز الجنساني إلى فئتين اثنتين هما التمييز " المباشر " والتمييز " غير المباشر " ، وأعلنت عن حظر التمييز غير المباشر في عام 2001. |
Por otro lado, en la inversión extranjera directa y la asistencia oficial para el desarrollo intervienen una serie de instituciones que pueden diluir su efecto en las comunidades y las familias. | UN | ومن جهة ثانية، فإن الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية تمر عبر عدد من المؤسسات الوسيطة التي تخفف من أثرها على مستوى فرادى المجتمعات والأسر. |
Esos son obstáculos que se interponen a los esfuerzos de nuestro país por atraer la tan necesaria inversión extranjera directa y la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | تلك هي العقبات الكأداء في طريق البلد نحو اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية اللذين تمس الحاجة إليهما. |