Del total de proyectos, 28 fueron financiados directamente con cargo al presupuesto estatal y 16 por el impuesto a los juegos de azar. | UN | ومن بين جميع المشاريع، جرى تمويل 28 مشروعا منها مباشرة من ميزانية الدولة و 16 مشروعا من الضرائب على القمار. |
Las evaluaciones independientes de proyectos se siguen financiando directamente con cargo a los presupuestos para los proyectos. | UN | ولا تزال التقييمات المستقلة للمشاريع تُموَّل مباشرة من ميزانيات المشاريع. |
El reembolso al prestamista, depositado normalmente en una cuenta de garantía bloqueada en el extranjero, se efectúa directamente con cargo al importe pagado por el comprador del producto. | UN | ويتلقى المقرض مبلغ سداد قيمة القرض مباشرة من مستحقات يدفعها المتعهد بالشراء عادة في حساب ضمان بالخارج. |
Las evaluaciones independientes de proyectos y programas se siguieron financiando directamente con cargo a los presupuestos correspondientes. | UN | ولا تزال التقييمات المستقلة للمشاريع والبرامج تموَّل مباشرة من الميزانيات ذات الصلة بها. |
b) La forma en que la eficacia del desarrollo se financiará directamente con cargo a los recursos básicos y los recursos complementarios y las consecuencias para las tasas de recuperación de los gastos; | UN | (ب) الوسائل التي ستموّل بها فعالية التنمية على نحو مباشر من الموارد الأساسية وغير الأساسية، والنتائج المترتبة على معدلات استرداد التكاليف؛ |
Todas las evaluaciones se financian en la actualidad directamente con cargo a los proyectos que van a evaluarse. | UN | ويتم الآن تمويل جميع التقييمات تمويلا مباشرا من المشاريع الواجب تقييمها. |
Las organizaciones que se ocupan de la discapacidad pueden solicitar financiación directamente con cargo al Fondo del Jefe de Misión a través de la oficina de la Alta Comisión de Nueva Zelandia en el país. | UN | ويمكن للمنظمات المعنية بالإعاقة أن تطلب مباشرة من مكتب المفوضية السامية لنيوزيلندا في البلد تمويلاً من صندوق البعثة. |
Las evaluaciones independientes de proyectos se siguieron financiando directamente con cargo a los presupuestos correspondientes de los proyectos. | UN | ولا تزال التقييمات المستقلة للمشاريع تموَّل مباشرة من ميزانيات المشاريع ذات الصلة. |
10. El hecho de que las actividades del Ombudsman se financien directamente con cargo al presupuesto estatal constituye una importante garantía de la independencia de esa institución. | UN | 10- ويمثل تمويل أنشطة أمين المظالم مباشرة من ميزانية الدولة ضماناً هاماً لاستقلال مكتبه. |
Además, cabe señalar que una porción de las actividades de promoción de la eficacia del desarrollo, que se financiaban antes con cargo al presupuesto institucional, tendrán que financiarse directamente con cargo a los fondos de proyectos y programas. | UN | وعلاوة على ذلك لا بد من ملاحظة أن الجزء المتعلق بأنشطة الفعالية الإنمائية، الذي كان يمول من قبل من الميزانية المؤسسية، سيلزم تمويله مباشرة من خلال المشاريع والبرامج. |
56. En agosto de 1991, el Senado de Guam aprobó por unanimidad una resolución en la que pide que la autoridad del Inspector General del Departamento del Interior se limite a la comprobación de cuentas de los programas financiados directamente con cargo a donaciones fiscales. | UN | ٥٦ - وفي آب/أغسطس ١٩٩١ اعتمد مجلس شيوخ غوام، بالاجماع، قرارا يطلب قصر سلطة المفتش العام لوزارة الداخلية على مراجعة حسابات البرامج الممولة مباشرة من منح اتحادية. |
Si bien los servicios del Organismo se financian directamente con cargo a su presupuesto, en los casos en que resulta conveniente y viable los refugiados contribuyen a sufragar los gastos de los servicios mediante sistemas de participación en el pago, planes de autoayuda, actividades voluntarias, cuotas de participación y contribuciones voluntarias. | UN | وفيما يتم تمويل خدمات الوكالة مباشرة من واقع ميزانيتها، حيثما كان ذلك ملائماً، وممكناً، فإن اللاجئين يساهمون في تكلفة الخدمات من خلال المشاركة في الدفع ومشاريع العون الذاتي والجهود التطوعية ورسوم الاشتراك والتبرعات. |
Si bien los servicios del Organismo se financian directamente con cargo a su presupuesto, en los casos en que resulta conveniente y viable los refugiados contribuyen a sufragar los gastos de los servicios mediante sistemas de participación en el pago, planes de autoayuda, actividades voluntarias, cuotas de participación y contribuciones financieras voluntarias. | UN | وبينما يتم تمويل خدمات الوكالة مباشرة من ميزانيتها، حيثما كان ذلك ملائما وممكنا، فإن اللاجئين يساهمون في تكلفة الخدمات من خلال المشاركة في الدفع ومشاريع العون الذاتي ورسوم الاشتراكات والتبرعات المالية. |
La Oficina del Defensor Parlamentario, creada en diciembre de 1994, se financia directamente con cargo al presupuesto del Estado y sólo debe rendir cuentas ante el Parlamento. | UN | 13 - وأضاف قائلا إن مكتب أمناء المظالم البرلمانيين المنشأ في كانون الأول/ديسمبر 1994، يموَّل مباشرة من ميزانية الدولة وهو مسؤول أمام البرلمان فحسب. |
Estos servicios se sufragan directamente con cargo a los recursos extrapresupuestarios del cliente y no suponen ningún gasto para los servicios de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi (ONUN). Esto es posible porque dichos clientes pueden movilizar recursos, por ejemplo, pidiendo directamente a los donantes que financien los servicios de interpretación para esos grupos regionales. | UN | وفي هذه الحالة، تسدد تلك التكاليف مباشرة من موارد الزبون الخارجة عن الميزانية دون تحميل أي تكلفة على شعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، إذ بإمكان هؤلاء الزبائن تعبئة الموارد بوسائل منها الاتصال المباشر بالمانحين لتمويل الخدمات المقدمة إلى هذه المجموعات الإقليمية. |
Para asegurar el futuro del Programa, los cursos regionales y la Biblioteca Audiovisual se deben financiar plena y directamente con cargo al presupuesto ordinario de la Organización, y las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros deben ser complementarias. | UN | ولتأمين مستقبل ذلك البرنامج، ينبغي تمويل الدورات الدراسية الإقليمية والمكتبة السمعية البصرية تمويلاً كاملاً وبصورة مباشرة من الميزانية العادية للمنظمة، وأن تكون التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء عنصراً تكميلياً. |
Por otra parte, los puestos y otros gastos derivados directamente de la ejecución de programas y proyectos se financiarán directamente con cargo a otros recursos. | UN | 38 - وعلاوة على ذلك، فإن الوظائف والتكاليف الأخرى التي تنشأ مباشرة عن تنفيذ البرامج والمشاريع ستمول بصورة مباشرة من موارد أخرى. |
5. En la columna 14 (Defensa civil) figuran gastos destinados a las necesidades de las unidades de defensa civil que funcionan fuera del Ministerio de Defensa y se financian directamente con cargo al presupuesto nacional. | UN | )٥( العمود ١٤ )الدفاع المدني( يشمل النفقات المخصصة لتلبية احتياجات وتشكيلات الدفاع المدني التي تؤدي مهام خارج وزارة الدفاع، وتمول مباشرة من ميزانية الدولة. |
b) La forma en que la eficacia del desarrollo se financiará directamente con cargo a los recursos básicos y los recursos complementarios y las consecuencias para las tasas de recuperación de los gastos; | UN | (ب) الوسائل التي ستموّل بها فعالية التنمية على نحو مباشر من الموارد الأساسية وغير الأساسية، والنتائج المترتبة على معدلات استرداد التكاليف؛ |
Estos puestos se financiarán en parte con cargo a recursos de apoyo a los programas y en parte se financiarán directamente con cargo a proyectos sufragados con fondos para fines especiales, a fin de imputar a los proyectos sus costos directos de manera más equitativa. | UN | وتموَّل هذه الوظائف جزئيا من موارد تكاليف دعم البرنامج، كما تموَّل جزئيا تمويلا مباشرا من مشاريع مخصصة الغرض توخياً لمزيد من الإنصاف من حيث ربط المشاريع بتكاليفها المباشرة. |