"directiva europea" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوجيه الأوروبي
        
    • التوجيه الإطاري الأوروبي
        
    • التوجيهي الأوروبي
        
    :: Participar en la transposición al ordenamiento jurídico luxemburgués de la futura Directiva europea relativa al reconocimiento de las cualificaciones profesionales; UN :: المساهمة في تحويل التوجيه الأوروبي الذي سيصدر مستقبلا والمتعلق بالاعتراف بالمؤهلات المهنية إلى قانون في لكسمبرغ؛
    17. La Sra. Shin pregunta si el Gobierno considera necesario armonizar su definición de acoso sexual con la Directiva europea 2006/54/EC del 5 de julio de 2006. UN 17 - السيدة شين: سألت إن كانت الحكومة ترى ضرورة لجعل تعريف المضايقة الجنسية يتفق مع التوجيه الأوروبي الصادر في 2 تموز/يوليه 2006.
    La directiva enmienda la Directiva europea sobre la homologación de tipos de vehículos, que establece las obligaciones para lograr el cumplimiento de los requisitos técnicos antes de poner los vehículos en el mercado. UN وبذلك يدخل هذا التوجيه تعديلات على التوجيه الأوروبي بشأن الموافقة على كامل أنواع العربات، الذي ينص على التزامات بتلبية الشروط التقنية قبل تسويق العربات.
    La Directiva europea 2004/38 prohíbe que se recurra a consideraciones relacionadas con la prevención general para invocar el orden público y la seguridad pública. UN 112 - ويمنع التوجيه الأوروبي رقم 2004/38 الاستناد إلى مسوغ الوقاية العامة للاحتجاج بالنظام العام أو الأمن العام.
    La no discriminación era uno de los pilares principales de la Constitución italiana, y en la Directiva europea sobre la igualdad de trato, incorporada en la legislación nacional, se facilitaban nuevas orientaciones. UN ويمثل عدم التمييز دعامة أساسية في الدستور الإيطالي، وقالت إن التوجيه الأوروبي المتعلق بالمعاملة المتساوية الذي ينفَذ عن طريق التشريعات الوطنية يتيح مزيداً من الإرشاد في هذا الصدد.
    C. Directiva europea marco sobre desechos UN جيم - التوجيه الأوروبي الشامل بشأن النفايات
    La Directiva europea sobre la cuestión aclaraba que las decisiones al respecto debían emitirse en un plazo de nueve meses contados a partir de la solicitud de reagrupación, plazo que se respetaba en la mayoría de los expedientes tramitados por Luxemburgo. UN وينص التوجيه الأوروبي بهذا الشأن على أن تتخذ القرارات المتعلقة بهذه المسألة في غضون تسعة أشهر من تقديم طلب لم شمل الأسرة، وذلك هو الحال بالنسبة لغالبية الحالات التي عالجتها لكسمبرغ.
    En la Directiva europea 2008/105/CE se han establecido las normas de calidad para las aguas superficiales y marinas, y posiblemente se renovarán mediante otra Directiva europea 2013/xx/CE. UN وأدرجت معايير الجودة بشأن المياه السطحية والبحرية في التوجيه الأوروبي رقم 2008/105/EC، ومن المفترض أن يجري تجديدها من خلال التوجيه الأوروبي رقم 2013/xx/EC.
    En la Directiva europea 2008/105/CE se han establecido las normas de calidad para las aguas superficiales y marinas, y posiblemente se renovarán mediante otra Directiva europea 2013/xx/CE. UN وأدرجت معايير الجودة بشأن المياه السطحية والبحرية في التوجيه الأوروبي رقم 2008/105/EC، ومن المفترض أن يجري تجديدها من خلال التوجيه الأوروبي رقم 2013/xx/EC.
    - Se aplica la Directiva europea Nº 82/217 en casos de peligro para la salud debido a la exposición al amianto, y UN - يطبق التوجيه الأوروبي رقم 88/217 في حالات وجود أخطار صحية ناشئة عن التعرض للحرير صخري (الأسبستوس)؛
    Esa disposición se introdujo en las normas sobre explosivos cuando se aplicó el artículo 9 de la Directiva europea 93/15/CEE en virtud de la Enmienda a la Ley de Explosivos de 1997. UN فقد أدمج هذا التنظيم في اللوائح التنظيمية التي تخضع لها المتفجرات عندما تم تنفيذ المادة 9 من التوجيه الأوروبي 93/15/EEC عن طريق قانون التعديل المتعلق بالمتفجرات لعام 1997.
    iii) La Ley de 23 de marzo de 2001, sobre protección de los jóvenes trabajadores, que incorpora en el derecho nacional la Directiva europea 94/33, relativa a la protección de los jóvenes en el trabajo; UN `3` قانون حماية العمال الشباب المؤرخ 23 آذار/مارس 2001 الذي حول التوجيه الأوروبي 94/33 المتعلق بحماية العمال الشباب في العمل إلى تشريعٍ وطني؛
    Destaca la aprobación de la Directiva europea 2003/122, de 22 de diciembre de 2003, sobre el control de las fuentes herméticas y huérfanas de elevada radiactividad. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي أهمية اعتماد التوجيه الأوروبي 2003/122 الصادر في 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن مراقبة المصادر المغلقة واليتيمة الشديدة الإشعاع.
    Destaca la aprobación de la Directiva europea 2003/122, de 22 de diciembre de 2003, sobre el control de las fuentes herméticas y huérfanas de elevada radiactividad. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي أهمية اعتماد التوجيه الأوروبي 2003/122 الصادر في 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن مراقبة المصادر المغلقة واليتيمة الشديدة الإشعاع.
    11. Por último, considera que la definición legal de acoso sexual es demasiado limitada y no tiene correspondencia con lo dispuesto en la Directiva europea 2006/54/EC del 5 de julio de 2006. Desea saber si el Gobierno tiene planificado abordar esa cuestión. UN 11 - وأخيراً قالت إن التعريف القانوني للتحرُّش الجنسي ضيق جداًّ ولا يتفق مع ما نص عليه التوجيه الأوروبي 2006/54/EC الصادر في 5 تموز/يوليه 2006؛ وتساءلت إن كانت الحكومة تنوي معالجة هذه المسألة.
    El Decreto Presidencial 109/2010 garantiza la coherencia de la ley griega de radio y televisión con la Directiva europea 2007/65/EC sobre teledifusión. UN ويكفل المرسوم الرئاسي 109/2010 اتساق قانون البث الإذاعي اليوناني مع التوجيه الأوروبي 2007/65/EC المتصل بالبث التلفزيوني.
    172. La transposición en 2003 de la Directiva europea 2000/78 contra la discriminación fue un paso más hacia la igualdad en Bélgica y una ocasión aprovechada para instaurar un marco más amplio que el impuesto por Europa. UN 172- بدأ تنفيذ التوجيه الأوروبي رقم 2000/78 المتعلق بمكافحة التمييز في بلجيكا في عام 2003، ما شكّل خطوة جديدة على درب تحقيق المساواة.
    27. Las auditorías en Alemania se rigen por el Código Comercial cuyas disposiciones se basan en la Directiva europea sobre la auditoría legal, que es actualmente objeto de revisión. UN 27- وتنظم ألمانيا عمليات مراجعة الحسابات في إطار القانون التجاري المستندة أحكامه إلى التوجيه الأوروبي بشأن المراجعة القانونية للحسابات.
    La Directiva europea 88/347/CEE y la Decisión 92/446/CEE mencionaban " instalaciones industriales que utilizan HCBD con fines técnicos " como una posible fuente de liberaciones de HCBD. UN أشار التوجيه الأوروبي رقم 88/347/EEC، والمقرر 92/446/EEC إلى المنشئات الصناعية التي تستخدم مادة البيوتادايين سداسي الكلور للأغراض التقنية على أنها مصدراً محتملاً لإطلاقات هذه المادة.
    El lindano también está incluido en la Directiva europea Marco del Agua. UN والليندين مسجل أيضا تحت التوجيه الإطاري الأوروبي المعني بالمياه.
    Estas disposiciones son el resultado de la Directiva europea sobre contratación de duración limitada y se han incorporado a la normativa dimanada de la Ley de empleo de 2002. UN وهذه الأحكام نتيجة للمنشور التوجيهي الأوروبي بشأن العاملين بعقود محددة المدة وصدرت في النظم الناشئة عن قانون التوظيف لسنة 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more