Posteriormente, a saber, el 12 de abril de 1988, en virtud de la Directiva Nº 3067, se aprobaron cinco normas en materia de seguridad e higiene en el empleo rural. | UN | وفيما بعد أقر التوجيه رقم 3067 الصادر في 12 نيسان/أبريل 1988، 5 معايير تنظيمية بخصوص السلامة والنظافة في عمل الأرياف. |
Directiva Nº 01/2002/CM/UEMOA | UN | التوجيه رقم 01/2002/مجلس الوزراء/الاتحاد الاقتصادي والنقدي لرب أفريقيا |
La Directiva Nº 10 prevé también que las fuerzas armadas reciban la asistencia de la policía judicial, en especial de los servicios de la policía técnica y científica, en todas las operaciones militares en las que pueda haber bajas en combate. | UN | وينص التوجيه رقم 10 أيضاً على تلقي القوات المسلحة للمساعدة من الشرطة القضائية، ولا سيما من الدوائر التقنية والعلمية للشرطة، في جميع العمليات العسكرية التي يمكن أن تسفر عن وقوع قتلى في المعركة. |
a) El Gobierno asegure la oportuna divulgación y una efectiva aplicación de la Directiva Nº 07/00, adoptando sanciones disciplinarias ejemplares en contra de sus infractores y promoviendo las oportunas rectificaciones públicas; | UN | (أ) ينبغي للحكومة أن تضمن نشر الأمر التوجيهي رقم 7 لعام 2000 وتطبيقه بفعالية وفرض عقوبات تأديبية نموذجية على من يخل بالقانون وتطبيق سبل انتصاف ملائمة؛ |
Directiva Nº 19/1987 de los Oficios en los que se Prohíbe el Empleo de Niños; | UN | تعليمات رقم 19 لسنة 1987 والخاصة بأعمال التي لا يجوز تشغيل الأحداث فيها؛ |
12. Según la Directiva Nº 9 de la IFAC, las disciplinas básicas sobre conocimientos de la organización y la empresa que se recomiendan son las siguientes: | UN | 12- ووفقاً للمبدأ التوجيهي التعليمي الدولي رقم 9 للاتحاد الدولي للمحاسبين، تنقسم المعارف التنظيمية والتجارية إلى المواضيع الرئيسية التالية: |
La Directiva Nº 029 se ha derogado y ha sido reemplazada por la Directiva Nº 02 de 2008, reemplazada a su vez por la Directiva Nº 01 de 2009, actualmente en vigor. | UN | وقالت إن التوجيه رقم 29 أُبطل واستُعيض عنه في البداية بالتوجيه رقم 2 الصادر في عام 2008 ثم بالتوجيه رقم 1 الصادر في عام 2009 وهو التوجيه النافذ حالياً. |
Dos testigos que eran clave para establecer la condena de todos los imputados no pudieron ser convocados nuevamente, y el juzgado no siguió el procedimiento establecido para estos casos en la Directiva Nº 3/66 del Tribunal Supremo. | UN | ولم يكن من الممكن استدعاء اثنين من الشهود الرئيسيين المطلوبين لإدانة جميع المدّعى عليهم ولم تتبع المحكمة الإجراء المنصوص عليه في حالة عدم الاستدعاء كما ترد في التوجيه رقم 3/66 للمحكمة العليا. |
La Directiva Nº 001 fue emitida por el Primer Ministro el 7 de mayo de 2012 para detener temporalmente el otorgamiento de nuevas concesiones de tierras con fines económicos. | UN | وقد أصدر رئيس الوزراء التوجيه رقم 001 في 7 أيار/مايو 2012 لوقف منح امتيازات اقتصادية جديدة للأراضي، بصورة مؤقتة. |
16. El 17 de agosto de 1993, el Ministro de Defensa dictó la Directiva Nº 0017 por la que obligaba a todos los miembros de la fuerza pública a respetar las normas de derecho humanitario internacional contenidas en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos Adicionales a ellos. | UN | ٦١- وأصدر وزير الدفاع التوجيه رقم ٧١ الذي فرض على جميع أفراد القوات العامة مراعاة قواعد القانون اﻹنساني الدولي المضمنة في اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ٩٤٩١ وبروتوكولاتها اﻹضافية. |
Las unidades fueron establecidas por la Directiva Nº 604, de 1º de julio de 2000, bajo la dependencia del Ministerio de Trabajo y Empleo, en consonancia con las recomendaciones formuladas en relación con los Convenios Nos. 100, 111 y 159 de la OIT. | UN | لقد أنشئت هذه الوحدات بموجب التوجيه رقم 604 المؤرخ 1 حزيران/يونيه 2000، في إطار وزارة العمل والعمالة، وفقاً لتوصيات اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 100 و111 و159. |
156. En la Directiva Nº 3.124 del Ministerio de Trabajo y Empleo de 8 de junio de 1978 se desarrolla la Ley Nº 6.514/77 y se establecen 28 normas en materia de seguridad y medicina laborales. | UN | 156- ويَضبط التوجيه رقم 3124 الصادر في 8 حزيران/يونيه 1978 عن وزارة العمل والتشغيل القانون رقم 6514/77 ويحدد 28 معياراً ضابطاً في مجال السلامة المهنية والطب المهني. |
Su labor ha dado lugar a la aprobación de varias otras directivas, como la Directiva Nº 19 de 2007, por la que se ordena a los comandantes militares que colaboren en las investigaciones judiciales facilitando el acceso de la policía judicial a los lugares en los que se produjeron los hechos y garantizando la preservación de las pruebas tecnicocientíficas. | UN | وقد انتهت أعمالها إلى اعتماد عدة توجيهات أخرى، منها التوجيه رقم 19 لسنة 2007، الذي يحتوي على تعليمات للقادة العسكريين تقضي بأن يقدموا المساعدة في التحقيقات القضائية من خلال تسهيل وصول الشرطة القضائية إلى مكان وقوع الحادث، والحفاظ على الأدلة العلمية والتقنية. |
Además, hay que señalar la promulgación de la Directiva Nº 300-28 de 2007, que privilegia las desmovilizaciones con respecto a las capturas y las muertes en combate. | UN | ولا بد من الإشارة أيضا إلى سن التوجيه رقم 300-28 لعام 2007، والذي بات يتيح أكثر من ذي قبل، وضع حالات التسريح في الاعتبار أكثر من حالات الموت أو الأسر في المعركة. |
24. El Relator pregunta si la Directiva Nº 029 de 2005 y otras directivas similares relativas a los incentivos económicos proporcionados a los militares por las muertes que causen en combate siguen en vigor. | UN | 24- وسأل ما إذا كان التوجيه رقم 29 الصادر في عام 2005 وغيره من التوجيهات المماثلة المتعلقة بالحوافز المالية الرامية إلى تشجيع الجنود على الإبلاغ عن حالات الوفاة أثناء القتال لا تزال نافذة. |
- Resolución Ministerial Nº 069-2008-ED que aprueba Directiva " Normas para la matrícula de niños, niñas, jóvenes con discapacidad en los diferentes niveles y modalidades del sistema educativos en el marco de la Educación Inclusiva " Directiva Nº 01-2008-VMGP- DIGEBE. | UN | :: القرار الوزاري رقم 069-2008 - ED والقاضي بإصدار الأمر التوجيهي رقم 01-2008 - VMGP-DDIGEBE بشأن اللائحة الخاصة بتسجيل الأطفال والشباب ذوي الإعاقة في مختلف المستويات وأنماط النظام التعليمي في إطار نظام تعليمي جامع |
- Resolución Viceministerial Nº 0020-2010-ED que aprueba la Directiva Nº 026-2010-VMGP-DIGEBE que regula la organización y desarrollo del " III Concurso de Experiencias Exitosas en Inclusión Educativa " , la misma que contiene las Bases de dicho evento. | UN | :: القرار الصادر عن نائب الوزير رقم 0020-2010 - ED لاعتماد الأمر التوجيهي رقم 026-2010 - VMGP-DIGEBE المتعلق بتنظيم وتنفيذ الجولة الثالثة من مسابقة التجارب الناجحة في التعليم الجامع. |
Directiva Nº 19/1987 de los Oficios en los que se Prohíbe el Empleo de Niños. | UN | تعليمات رقم 19 لسنة 1987 والخاصة بالأعمال التي لا يجوز تشغيل الأحداث فيها؛ |
18. La Directiva Nº 9 de la IFAC no incluye un programa detallado de estudios para profesionales, dado que el objeto de esa directiva es ofrecer un marco general para las asignaturas que han de cursar los candidatos a contables profesionales. | UN | 18- لا يشمل المبدأ التوجيهي التعليمي الدولي رقم 9 للاتحاد الدولي للمحاسبين منهجاً دراسياً مفصلاً للمعارف المهنية - فهدف هذا المبدأ التوجيهي هو توفير إطار عام للمواضيع اللازمة لتعليم الأشخاص الذين يطمحون إلى مزاولة مهنة المحاسب القانوني. |
También se introducirán cambios en la legislación de manera que no sea incompatible con la Directiva Nº 76/207/CEE del Consejo. | UN | وسيتم إجراء هذه التغييرات بحيث لا يتضارب التشريع ذو الصلة مع توجيهات مجلس الاتحاد الاقتصادي الأوروبي رقم 76/207EEC. |
37. Al igual que con el Convenio, la protección de patentes en virtud de la directiva no se extiende a determinadas invenciones biotecnológicas. | UN | 37- وكما هو الحال بالنسبة للاتفاقية الأوروبية فإن حماية البراءات بموجب التوجيه لا تهم بعض الاختراعات في مجال التكنولوجيا الأحيائية. |
138. Este reglamento se dictó en referencia a la Directiva Nº 94/33/EC de la Unión Europea sobre la protección de los jóvenes en el trabajo. | UN | 138- صدرت هذه اللائحة طبقاً للأمر رقم 94/33/EC بشأن حماية الشبان أثناء العمل. |