Informes financieros sobre la utilización de los recursos extrapresupuestarios para el personal directivo superior, los órganos rectores y los donantes; | UN | ● تقارير مالية بشأن استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية مقدّمة إلى الإدارة العليا والهيئات التشريعية والجهات المانحة؛ |
El Sr. Dhanapala conoce a fondo las Naciones Unidas, conocimiento adquirido durante los 10 años que trabajó como directivo superior en la Organización. | UN | ولدى السيد دانابالا معرفة عميقة بالأمم المتحدة اكتسبها من العمل لمدة 10 سنوات في مناصب الإدارة العليا في الأمم المتحدة. |
Proporciona también asesoramiento a personal directivo superior del Departamento sobre políticas y procedimientos financieros. | UN | كما يسدي لكبار المديرين في اﻹدارة المشورة بشأن السياسات والاجراءات اﻹدارية والمالية. |
Proporciona también asesoramiento a personal directivo superior del Departamento sobre políticas y procedimientos financieros. | UN | كما يسدي لكبار المديرين في اﻹدارة المشورة بشأن السياسات والاجراءات اﻹدارية والمالية. |
El asunto de la contratación del personal directivo superior en general es importante. | UN | وتعد مسألة التوظيف في مناصب الإدارة العليا بشكل عام مسألة هامة. |
El principio de distribución geográfica equitativa también debería aplicarse debidamente a la hora de cubrir los puestos, especialmente del personal directivo superior. | UN | وينبغي أيضا تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، على النحو الواجب، عند ملء الوظائف، لا سيما في صفوف الإدارة العليا. |
No todos están lo suficientemente desarrollados todavía para presentarlos al personal directivo superior debido a preocupaciones sobre su pertinencia e interpretación. | UN | إلا أنها ليست جميعها على قدر كاف من القوة لإبلاغ الإدارة العليا نظرا لشواغل تتعلق بمدى أهميتها وتفسيرها. |
El personal directivo superior promueve vivamente que las normas de evaluación se incorporen de manera uniforme en toda la organización. | UN | وتدعو الإدارة العليا بقوة إلى كفالة أن تكون معايير التقييم معايير موحدة متعارفا عليها على نطاق المنظمة. |
No parece existir una estrategia financiera a largo o incluso mediano plazo hacia la que el personal directivo superior esté trabajando | UN | لا معنى لاستراتيجية مالية طويلة الأجل أو حتى استراتيجية متوسطة الأجل أو الاستراتيجية تعمل الإدارة العليا على وضعها |
Solamente el 5% del personal directivo superior en la industria y el comercio privados son mujeres. | UN | فنسبة النساء في وظائف الإدارة العليا في القطاع الخاص للتجارة والصناعة لا تتجاوز ٥ في المائة. |
:: Pedir al personal directivo superior informes periódicos sobre el logro de los resultados esperados | UN | :: طلب تقديم تقارير مرحلية دورية من كبار المديرين عن إنجاز النتائج المتوقعة |
El sistema de puntuación forma parte del pacto del personal directivo superior y aporta: | UN | ويشكل هذا السجل جزءاً من الاتفاق المبرم مع كبار المديرين وهو يوفر: |
Insistieron en que el personal directivo superior debería llevar a cabo evaluaciones de calidad en las oficinas en los países. | UN | وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية. |
El Grupo coincide con la Comisión Consultiva en que esas normas se aplican a todo el personal, incluido el personal directivo superior. | UN | وقال إن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية على وجوب تطبيق هذه المعايير على جميع الموظفين، بمن فيهم كبار المديرين. |
Insistieron en que el personal directivo superior debería llevar a cabo evaluaciones de calidad en las oficinas en los países. | UN | وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية. |
Los resultados de esas evaluaciones se incorporarán en un nuevo modelo de comportamiento de liderazgo ético para el personal directivo superior. | UN | وستدمَج نتائج هذه التقييمات في نموذج قيد الإعداد لما يجب أن يكون عليه السلوك القيادي الأخلاقي لكبار المديرين. |
También considero sumamente alentadora la labor de la Comisión de Administración Pública Internacional encaminada a establecer un cuadro directivo superior para todo el sistema. | UN | وما يحملني على التفاؤل أيضا جهود لجنة الخدمة المدنية الدولية لإيجاد جهاز للإدارة العليا على نطاق المنظمة. |
Reunión de personal directivo superior (Organización Meteorológica Mundial) | UN | اجتماع كبار الموظفين الإداريين في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية |
:: En el proceso de iniciar una investigación debería participar el cuadro directivo superior, que debería determinar si se justifica o no llevarla a cabo. | UN | x ينبغي أن تشارك الإدارة التنفيذية في عملية بدء التحقيق. وينبغي أن تقرر الإدارة التنفيذية ما إذا كان هناك مبرر للتحقيق. |
El equipo directivo superior debe estar integrado por personas con la autoridad ejecutiva apropiada para las decisiones que deben adoptarse; | UN | وأن يتكون فريق القيادة العليا من أشخاص يتمتعون بسلطة تنفيذية تتناسب مع ما يتعين اتخاذه من قرارات؛ |
Por último, pregunta por qué sigue habiendo diferencias de remuneración entre hombres y mujeres en los puestos del personal directivo superior. | UN | وأخيراً، تساءلت عن سبب استمرار عدم المساواة في الأجور بين النساء والرجال في المناصب الإدارية العليا. |
:: Informe de las vacantes previstas en puestos de personal directivo militar, policial o civil de alto nivel y administración de los procesos de selección y nombramiento para la contratación de personal directivo superior | UN | :: إعداد تقرير عن الشواغر المتوقعة في الوظائف القيادية العسكرية والشرطية والمدنية العليا، وإدارة عمليتي الاختيار والتعيين من أجل التوظيف في الوظائف القيادية العليا |
La Organización no puede seguir seleccionando al personal directivo superior únicamente sobre la base de su experiencia sustantiva. | UN | فلا يمكن للمنظمة أن تستمر في عملية اختيار كبار القادة على أساس خبرتهم الفنية فحسب. |
Los especialistas necesitan, en particular, que el personal directivo superior les preste un sólido apoyo. | UN | ويحتاج المتخصصون بوجه خاص إلى الدعم القوي لكبار الموظفين الإداريين. |
Agradecemos el apoyo del Secretario General y el personal directivo superior que nos ayudaron a lograr estos resultados. | UN | وإننا نقر مع الامتنان بالدعم المقدم من الأمين العام والإدارة العليا لغرض تحقيق هذه النتائج. |
La supervisión se realizará mediante visitas regulares a los hogares por 350 trabajadores sociales con la fiscalización constante del personal directivo superior de las zonas. | UN | وإجراء رصد عن طريق زيارات منزلية منتظمة يقوم بها 350 أخصائيا اجتماعيا والإشراف المستمر من قبل كبار المدراء الميدانيين. |
Un factor esencial para obtener resultados satisfactorios en las actividades de capacitación es el apoyo manifiesto del personal directivo superior. | UN | والعامل الرئيسي في تحقيق نتائج ناجحة للأنشطة التدريبية هو وجود دعم ملموس من جانب الإدارات العليا. |
La falta de personal directivo superior de categoría D-2 se acusa sobremanera y afecta a la gestión eficiente de la Oficina. | UN | وهناك شعور حاد بالافتقار إلى مستوى إدارة عليا برتبة مد-2، الأمر الذي يعوق الإدارة الكفؤة للمفوضية. |
Cada dependencia está dirigida por un miembro del personal directivo superior de servicios al cliente que rinde cuentas directamente al Oficial Principal de Tecnología de la Información. | UN | ويرأس كل وحدة مدير أقدم لخدمات العملاء مسؤول مباشرة أمام كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات. |