Las mujeres de todas las razas ocupan el 13% de los puestos directivos de máxima responsabilidad y el 20% de los puestos directivos superiores. | UN | وشغلت المرأة من جميع الأجناس 13 في المائة من مناصب الإدارة الأعلى و 20 في المائة من مناصب الإدارة العليا. |
Las mujeres continúan representando alrededor del 75% de los empleados, mientras que los hombres ocupan más del 85% de los puestos directivos superiores. | UN | فلا تزال النساء يشكلن نحو 75 في المائة من الموظفين العاديين، في حين يشغل الرجال 85 في المائة من مناصب الإدارة العليا. |
La gestión basada en resultados requiere de empeños concertados y dedicados de muchas personas y el compromiso cabal los directivos superiores. | UN | وتتطلب الإدارة بالنتائج جهدا مخلصا ومتضافرا من كثير من العاملين والتزاما من الإدارة العليا. |
El nuevo sistema de capacitación comenzó con seminarios de personal directivo en los que participaron aproximadamente 200 funcionarios directivos superiores en 1993 y 1994. | UN | وقد بدأ نظام التدريب الجديد بحلقات دراسية إدارية لحوالي ٢٠٠ من كبار المديرين أثناء عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤. |
A juicio de la Oficina, los funcionarios directivos superiores de la Misión deberían haber supervisado de forma periódica y rigurosa sus esferas de competencia. | UN | ويرى المكتب أنه كان يتعين على كبار المديرين في البعثة، كل في مجال مسؤوليته، تأمين الرصد المنتظم والدقيق. |
También observa con preocupación la importante discapacidad entre los salarios de hombres y mujeres y la muy escasa representación de la mujer en puestos directivos superiores. | UN | وتلاحظ بقلق أيضاً الهوة العميقة في الأجور بين الرجال والنساء والتمثيل المتدني جداً للمرأة في المناصب الإدارية العليا. |
La Oficina formuló 96 observaciones de auditoría y 30 informes de auditoría a los funcionarios directivos superiores. | UN | وقدم المكتب 96 ملاحظة تتصل بمراجعة الحسابات و 30 تقريرا من تقارير مراجعة الحسابات إلى الإدارة العليا. |
Los directivos superiores de esas empresas parecen rendir cuentas por separado a las mismas personas que se hallan en la cúspide de la pirámide. | UN | ويبدو أن الإدارة العليا لهذه الشركات ترفع تقاريرها بصورة مستقلة إلى الأشخاص ذاتهم في أعلى الهرم الإداري. |
Se está elaborando una base de datos para reunir todas las recomendaciones y permitir que los directivos superiores vigilen su cumplimiento. | UN | ويجري إعداد قاعدة للبيانات ترمي إلى توحيد جميع التوصيات وتمكين الإدارة العليا من رصد تنفيذها. |
Los marcos reflejan los supuestos de planificación de las misiones y se basan en la orientación estratégica proporcionada por los directivos superiores de la Sede. | UN | وتعكس الأطر افتراضات التخطيط للبعثات، على أساس التوجيه الاستراتيجي من الإدارة العليا في المقر. |
El nuevo director del Atlas colaborará estrechamente con los directivos superiores en la preparación de un plan actualizado e integrado para el resto del año. | UN | وسيعمل مدير أطلس الجديد بشكل وثيق مع الإدارة العليا على خطة مستكملة ومتكاملة تشمل الفترة الباقية من هذه السنة. |
En 1991 había sólo 41,2 mujeres por cada 100 hombres en puestos directivos superiores. | UN | وفي عام 1991، لم يكن هناك سوى 41.2 امرأة لكل 100 رجل في مستوى الإدارة العليا. |
Pero aunque se han alcanzado grandes progresos, todavía hay dos hombres en puestos directivos superiores por cada mujer en cargos similares. | UN | ولكن على الرغم من إحراز تقدم كبير لا يزال هناك نحو اثنين من الذكور في الإدارة العليا مقابل كل أنثى تشغل وظيفة مديرة. |
En 1997, en las 50 empresas más importantes del país, sólo el 0,7% de los cargos directivos superiores estaban ocupados por mujeres. | UN | وفي أهم 50 شركة بالبلد، لم تشغل النساء في عام 1997 سوى نسبة 0.7 في المائة من المناصب المخصصة لكبار المديرين. |
Se prevé que este programa se inicie en 2006 para grupos de funcionarios directivos superiores de todo el régimen común. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تنفيذ البرنامج في عام 2006 لمجموعات من كبار المديرين عبر النظام الموحد. |
No se debería considerar como posibles miembros de la junta de supervisión a los directivos superiores de la organización, sino que éstos serían invitados a asistir a sus reuniones, según proceda. | UN | ويجب ألا يُعتبر كبار المديرين في المنظمة أعضاء في مجلس الرقابة وإنما يمكن دعوتهم لحضور الاجتماعات، حسب الاقتضاء. |
No se debería considerar como posibles miembros de la junta de supervisión a los directivos superiores de la organización, sino que éstos serían invitados a asistir a sus reuniones, según proceda. | UN | ويجب ألا يُعتبر كبار المديرين في المنظمة أعضاء في مجلس الرقابة وإنما يمكن دعوتهم لحضور الاجتماعات، حسب الاقتضاء. |
La distribución de género en los puestos directivos superiores es menos satisfactoria. | UN | والتوزيع حسب نوع الجنس بين كبار المديرين ليس مُرضيا. |
En relación con la situación de la mujer en puestos directivos superiores, los datos de la administración pública indican claramente que la mujer está insuficientemente representada en los puestos superiores y excesivamente representada en los puestos inferiores. | UN | وفيما يتعلق بوضع المرأة في المناصب الإدارية العليا فإن البيانات المتعلقة بالخدمة المدنية تبين بوضوح أن تمثيل المرأة في المناصب العليا هو تمثيل ناقص وأن تمثيلها في المناصب الدنيا هو تمثيل زائد. |
Mujeres en cargos públicos y directivos superiores en 2010 | UN | النساء في المناصب العامة ومراكز القيادة العليا في عام 2010 |
En el Iraq el PNUD proporcionó capacitación y apoyo a directivos superiores para la creación de una estrategia nacional de actividades relativas a las minas. | UN | وفي العراق، قدم البرنامج التدريب للإدارة العليا والدعم في وضع استراتيجية وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Se debe abordar la falta de representación de esos países en los niveles directivos superiores. | UN | وذكر أن هذا النقص في تمثيل البلدان المشاركة بقوات على المستويات القيادية العليا ينبغي علاجه. |
Se presentó un total de 24 informes de auditoría a los funcionarios directivos superiores del ACNUR. | UN | وتم إصدار تقارير لمراجعة الحسابات يبلغ مجموعها 24 تقريرا لفائدة كبار مديري المفوضية. |
Celebración de contactos periódicos entre los grupos de mujeres y los directivos superiores de la misión al negociar y aplicar acuerdos de paz. | UN | ربط الصلة بانتظام بين الجمعيات النسائية والإدارة العليا في البعثات عند التفاوض بشأن اتفاقات السلام وتنفيذها. |
En opinión de los inspectores, la preparación de esos planes es una actividad conjunta que debería dirigir el jefe de la misión y que tendrían que desarrollar los directivos superiores, con la participación de los jefes de los distintos componentes, incluido el militar, y sus adjuntos, con la orientación y el apoyo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ويرى المفتشان أن إعداد خطط تنفيذ البعثات يمثل جهداً مشتركاً ينبغي أن يتولى قيادته رئيس البعثة، وينبغي أن يقوم بإعداد الخطة كبار مسؤولي إدارة البعثة بمن فيهم رؤساء مختلف العناصر التي تتكون منها البعثة، بما في ذلك المسؤولون العسكريون ونوابهم، مع الحصول على إرشادات ودعم من إدارة عمليات حفظ السلام. |
Habida cuenta de la creciente complejidad de las operaciones de mantenimiento de la paz, desea subrayar la importancia de la formación de las personas que ocupan los cargos directivos superiores de las misiones. | UN | وأضاف أنه يود، نظرا للتعقيد المتزايد لعمليات حفظ السلام، أن يشدد على أهمية تدريب القيادات العليا بالبعثات. |
El Comité de Examen y Supervisión de la Gestión y los directivos superiores del PNUD examinaron y aceptaron los resultados descritos anteriormente. | UN | 23 - واستعرضت لجنة الاستعراض والرقابة الإداريين النتائج المبينة أعلاه وقبلتها وكذلك فعل كبار المسؤولين الإداريين في البرنامج الإنمائي. |
La Sección se ocupara de la evaluación inicial de los candidatos a directivos superiores, incluso de la aplicación cabal de los mecanismos de evaluación. | UN | كما سيكون القسم مسؤولا عن التقييم الأولي للمرشحين لمناصب كبار إداريي البعثات، بما في ذلك التطبيق الدقيق لآليات التقييم الملائمة. |
:: Estudiar la posibilidad de reformular las funciones de los cargos directivos superiores a fin de definir claramente la delegación de responsabilidades administrativas y de gestión | UN | :: النظر في إعادة تحديد الأدوار التي يؤديها كبار القيادات لتفويض مسؤوليات التنظيم والإدارة على نحو واضح |
33. Se decidió asimismo que en los futuros cursos prácticos de las Naciones Unidas y la FAI se celebrarían nuevas mesas redondas entre los participantes y los jefes o altos directivos superiores de los organismos espaciales y las instituciones u organizaciones pertinentes. | UN | 33- وتقرّر أيضا أن يُعقد أثناء حلقات العمل المقبلة المشتركة بين الأمم المتحدة والإياف مزيد من مناقشات المائدة المستديرة بين المشاركين ورؤساء وكالات الفضاء والمؤسسات أو المنظمات ذات الصلة أو كبار مديريها. |