"director adjunto de la oficina de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نائب مدير مكتب
        
    El Director Adjunto de la Oficina de Nueva York del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados formula una declaración. UN أدلى ببيان نائب مدير مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بنيويورك.
    El Director Adjunto de la Oficina de Ginebra asiste al Director en la gestión y supervisión de las actividades sustantivas de la oficina. UN ويساعد نائب مدير مكتب جنيف المدير في الإدارة والإشراف على الأنشطة الموضوعية للمكتب.
    El Director Adjunto de la Oficina de Financiación de Programas del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia formula una declaración de clausura, en nombre de la Directora Ejecutiva. UN وأدلى نائب مدير مكتب تمويل البرامج التابع لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة ببيان ختامي باسم المديرة التنفيذية.
    El Director Adjunto de la Oficina de Ginebra ayuda al Director en la gestión y supervisión de las actividades sustantivas de la oficina. UN ويقدم نائب مدير مكتب جنيف المساعدة للمدير في الإدارة والإشراف على الأنشطة الفنية للمكتب.
    El Director Adjunto de la Oficina de Nueva York del Alto Comisionado para los Derechos Humanos formula una declaración introductoria. UN وأدلى نائب مدير مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك ببيان استهلالي.
    Soy Director Adjunto de la Oficina de Asuntos Relacionados con la Seguridad Nuclear Multinacional de la Oficina de Seguridad Internacional, Cooperación y No Proliferación del Departamento de Estado. UN إنني نائب مدير مكتب شؤون الأمن النووي المتعدد الجنسيات في مكتب الأمن والتعاون الدوليين وعدم الانتشار بوزارة الخارجية.
    1984 Director Adjunto de la Oficina de Investigaciones Fiscales Extranjeras del Instituto de Investigaciones de Ciencia Fiscal, perteneciente al Ministerio de Hacienda UN 1984 نائب مدير مكتب البحوث المالية الخارجية التابع لمعهد بحوث العلوم المالية في وزارة المالية
    Director Adjunto de la Oficina de Recursos Humanos UN نائب مدير مكتب الموارد البشرية
    La Comisión inicia el debate general sobre el tema y escucha una declaración inicial del Director Adjunto de la Oficina de Nueva York del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN بدأت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند واستمعت الى بيان استهلالي أدلى به نائب مدير مكتب نيويورك، التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    El Director Adjunto de la Oficina de Nueva York del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos hace una exposición en nombre del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán. UN وقدم نائب مدير مكتب نيويورك لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، بالنيابة عن المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان، عرضا للحالة.
    VI.15 La Comisión Consultiva observa en el párrafo A.22.10 que la reclasificación del puesto de Director Adjunto de la Oficina de Nueva York de la categoría P-5 a la categoría D-1 se solicita porque se han ampliado las funciones de la Oficina. UN سادسا - 15 وتلاحظ اللجنة من الفقرة ألف - 22-10 أن إعادة تصنيف وظيفة نائب مدير مكتب نيويورك من الرتبة ف - 5 إلى الرتبة مد - 1 ترتبط بتوسيع نطاق الدور الذي يؤديه مكتب نيويورك.
    El Director Adjunto de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito y el Director del Centro de Prevención Internacional del Delito de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito formulan declaraciones introductorias. UN وأدلى نائب مدير مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومدير مركز منع الجريمة الدولية، بمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة ببيانين استهلاليين.
    Director Adjunto de la Oficina de Asuntos del Cercano Oriente, Ministerio Federal de Relaciones Exteriores, Bonn, 1990-1993. UN نائب مدير مكتب شؤون الشرق الأدنى، وزارة الخارجية الاتحادية، بون، 1990-1993.
    La Comisión inicia el examen conjunto de los temas 62 y 63 del programa y escucha una declaración introductoria del Director Adjunto de la Oficina de Nueva York del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN بدأت اللجنة نظرها معا في البندين 62 و 63 من جدول الأعمال واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به نائب مدير مكتب نيويورك لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La secretaría del Grupo de Evaluación se encuentra en el PNUD y es dirigida por el Director Adjunto de la Oficina de Evaluación, que actúa como Coordinador Ejecutivo del Grupo. UN ويستضيف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أمانة فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم التي يديرها نائب مدير مكتب التقييم الذي يشغل منصب المنسق التنفيذي للفريق.
    El PNUD actúa como secretaría del UNEG; la secretaría está dirigida por el Director Adjunto de la Oficina de Evaluación, en su capacidad de Coordinador Ejecutivo del UNEG. UN ويحتضن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أمانة الفريق التي يديرها نائب مدير مكتب التقييم، بصفته المنسق التنفيذي لأعمال الفريق.
    En su calidad de Coordinador Ejecutivo del UNEG, el Director Adjunto de la Oficina de Evaluación continúa tutelando el plan de trabajo y el presupuesto anuales del UNEG. UN ويواصل نائب مدير مكتب التقييم، في إطار دوره كمنسق تنفيذي لفريق التقييم، الاضطلاع بدور القيِّم على خطة عمل فريق التقييم السنوية وميزانيته.
    A.22.10 La reclasificación del puesto de Director Adjunto de la Oficina de Nueva York de la categoría P-5 a la categoría D-1 está relacionada con la ampliación de las funciones de la oficina de Nueva York en el contexto de la reforma de la organización emprendida por el Secretario General. UN ألف-22-10 وترتبط إعادة تصنيف وظيفة نائب مدير مكتب نيويورك من الرتبة ف - 5 إلى الرتبة مد - 1 بتوسيع نطاق الدور الذي يضطلع به مكتب نيويورك في سياق الإصلاح الذي يجريه الأمين العام للمنظمة.
    Seguidamente la Comisión inicia un diálogo con el Director Adjunto de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito y con el Director del Centro de Prevención Internacional del Delito en el que intervienen representantes del Pakistán, Bélgica, la República Islámica del Irán, China y la India. UN وبعد ذلك، شرعت اللجنة في إجراء حوار مع نائب مدير مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومدير مركز منع الجريمة الدولية، بمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، شارك فيه ممثلو باكستان، وبلجيكا، وجمهورية إيران الإسلامية، والصين، والهند.
    Sin embargo, subraya que los miembros del personal contratados por el Secretario General tendrán que ser funcionarios de la Organización, y que los recursos disponibles se administrarán de conformidad con los reglamentos y las normas de las Naciones Unidas, tanto si se trata de contribuciones voluntarias como si no, y que el Director Adjunto de la Oficina de Administración dependerá del Secretario General. UN وشدّد، مع هذا، على أن الموظفين المعينين من قِبَل الأمين العام ينبغي اعتبارهم موظفين بالأمم المتحدة، وأن الموارد المُتاحة سوف تُدار وفقاً لنظم وقواعد الأمم المتحدة، سواءً كانت هذه الموارد متأتية من تبرعات أم لا، وأن نائب مدير مكتب الشؤون الإدارية سيكون تابعا بالطبع للأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more