El director de la prisión de Cotonú confirmó que no se había establecido ningún criterio para certificar la capacidad de las prisiones. | UN | وأكد مدير سجن كوتونو عدم وجود أية معايير للإشهاد بسعة السجون. |
A ese respecto, el director de la prisión de Abomey dijo que se había seleccionado un lugar para construir una nueva prisión con capacidad para 1.000 internos. | UN | وفي هذا الصدد، أشار مدير سجن أبومي إلى موقع حُدِّد بالفعل لبناء سجن جديد يسع 000 1 محتجزٍ. |
El director de la prisión de Cotonú dijo que no se informaba a los internos de las normas de la prisión en el momento de su llegada. | UN | وذكر مدير سجن كوتونو أن المحتجزين لا يجري إبلاغهم عند وصولهم بالقواعد الداخلية المطبقة في السجن. |
El director de la prisión de Cotonú dijo que los niños de hasta 4 años podían permanecer con sus madres en la prisión. | UN | وقد أفاد مدير سجن كوتونو أن الأطفال حتى سن الرابعة يُسمح بوجودهم مع أمهاتهم المحتجزات. |
Durante la investigación realizada por las autoridades mexicanas, el director de la prisión de Zacatecas negó las alegaciones de tortura del autor. | UN | وفي خلال التحقيق الذي أجرته السلطات المكسيكية، أنكر مدير سجن زاكاتيكاس ادعاءات صاحب الشكوى المتعلقة بالتعذيب. |
Durante la investigación realizada por las autoridades mexicanas, el director de la prisión de Zacatecas negó las alegaciones de tortura del autor. | UN | وفي خلال التحقيق الذي أجرته السلطات المكسيكية، أنكر مدير سجن زاكاتيكاس ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بالتعذيب. |
Durante el período a que se refiere el informe, el procedimiento de contratación para la plaza de director de la prisión de Dubrava fue supervisado por la EULEX. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رصدت بعثة الاتحاد الأوروبي إجراءات التعيين في منصب مدير سجن دوبرافا. |
Sr. Jusuf Seta - director de la prisión de Zenica | UN | السيد يوسف سيتا مدير سجن زينيكا |
8. Tras el segundo fallo del Tribunal Superior, el 28 de julio de 2009, el director de la prisión de Kot Balwal recibió la orden de poner en libertad al Sr. Khan. | UN | 8- وعقب القرار الثاني الصادر عن المحكمة العليا في 28 تموز/يوليه 2009، أمر مدير سجن كوت بالوال بالإفراج عن السيد خان. |
El director de la prisión de Cotonú opinaba que si la prisión tuviera 1.000 internos en lugar de 2.257 y la plantilla fuera de 100 funcionarios, incluidas 10 mujeres, la prisión podría administrarse sin necesidad de recurrir al sistema de autogestión por los internos. | UN | ويرى مدير سجن كوتونو أنه إذا احتجز السجن 000 1 سجين بدلاً من 257 2 سجيناً وإذا كان فيه 100 موظف، بمن فيهم 10 موظفات، فإن السجن يمكن إدارته دون استخدام نظام الرقابة بالاستعانة بالسجناء. |
director de la prisión de Bukavu | UN | مدير سجن بوكافو |
director de la prisión de Bukavu | UN | مدير سجن بوكافو |
43. Según un comunicado de la Oficina del ACDH de Kinshasa, de fecha 11 diciembre de 2006, el director de la prisión de Mbuji-Mayi deplora la muerte de cinco detenidos debido a la falta de alimentos y por no habérseles prodigado los cuidados necesarios. | UN | 43- وورد في مذكرة لمكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كينشاسا، مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2006، أن مدير سجن مبوجي - مايي يأسف لوفاة خمسة معتقلين بسبب نقص التغذية والرعاية الصحية الضرورية. |
173. El director de la prisión de Cotonú informó a la delegación de que, para poner fin a los chantajes, las autoridades penitenciarias habían instalado en el patio interior que utilizaban los visitantes dos cajas de donativos para que, si lo deseaban, hicieran aportaciones a los internos que facilitaban las visitas. | UN | 173- وأبلغ مدير سجن كوتونو الوفد بأن سلطات السجن وضعت، بهدف وقف الابتزاز، صندوقي هبات في الباحة الداخلية التي تُستعمل من أجل الزوار، لتمكينهم، إذا أرادوا، من التبرع للمحتجزين الذين يسهلون الزيارات. |
283. Según el director de la prisión de Cotonú, los internos organizaban el programa de visitas y el registro de los reclusos bajo la supervisión de dos gendarmes. | UN | 283- ووفقاً لما ذكره مدير سجن كوتونو، فإن السجناء ينظمون البرنامج الزمني للزيارات وتفتيش السجناء، تحت إشراف اثنين من أفراد الدرك. |
De hecho, el director de la prisión de Abomey comentó que en la prisión no se practicaban las torturas físicas, pero que el hacinamiento producía una " especie de tortura " , porque los internos no podían dormir confortablemente. | UN | وعلق مدير سجن أبومي على ذلك فعلاً بقوله إنه لا يوجد أي تعذيب بدني في السجن، ولكن الازدحام يُحدث " نوعاً من التعذيب " ، حيث إن السجناء لا يمكنهم النوم جيداً. |
300. Cuando se le preguntó por la supervisión de las prisiones, el director de la prisión de Cotonú dijo que el Inspector General se presentaba para verificar denuncias o para llevar a cabo inspecciones rutinarias. La última visita había tenido lugar en 2007. | UN | 300- قال مدير سجن كوتونو، عندما سئل عن رصد السجون، إن المفتش العام يقوم بزيارات إما للتحقيق في شكوى وإما لإجراء تفتيشات روتينية؛ وكانت آخر زيارة قام بها في عام 2007. |
El 31 de agosto, el Ministerio de Justicia de Kosovo decidió inhabilitar al director de la prisión de Dubravё/Dubrava con efecto inmediato y trasladar a tres de sus directores adjuntos a otros centros penitenciarios. | UN | وفي 31 آب/أغسطس، قررت وزارة العدل في كوسوفو تعليق عمل مدير سجن دوبرافي/دوبرافا على الفور، ونقل ثلاثة من نوابه إلى مرافق احتجاز أخرى. |
227. Daba la sensación de que personal no médico evaluaba las solicitudes de traslado a un hospital, por cuanto la petición había de formularse al director y ser aprobada primero por el procurador y después por el Ministerio de Justicia, un procedimiento que, según el director de la prisión de Cotonú, podía llevar entre tres días y una semana. | UN | 227- يبدو أن موظفين غير طبيين يفحصون طلبات النقل إلى المستشفيات، حيث إنه يتعين أن يُقَدَم الطلب إلى المدير وأن يوافق عليه أولاً المدعي العام ثم وزير العدل، وهذا إجراء، وفقاً لما ذكره مدير سجن كوتونو، يمكن أن يستغرق ما بين ثلاثة أيام وأسبوع. |
24. No obstante, en un plano más positivo, se procesó a algunos cargos del Gobierno por actos de violencia contra la mujer, entre ellos, al director de la prisión de la provincia de Logar, que fue condenado a 16 años de cárcel por violar a una niña de 15 años en 2010. | UN | 24- وهناك جانب أكثر إيجابية رغم ذلك، إذ يُحال بعض المسؤولين الحكوميين إلى المحاكم لارتكابهم أعمال عنف ضد النساء، من بينهم مدير سجن يقع في مقاطعة لوغار، وقد أُدين باغتصاب فتاة عمرها 15 عاماً في عام 2010 وعوقب بالسجن لفترة 16 عاماً. |