"director ejecutivo a que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدير التنفيذي أن
        
    • المدير التنفيذي على
        
    • المدير التنفيذي إلى
        
    • المدير التنفيذي لتقديم
        
    • المدير التنفيذي بأن يقوم بما
        
    • المدير التنفيذي الى
        
    La Comisión instó al Director Ejecutivo a que presentara su informe bienal a los Estados Miembros a más tardar tres meses antes de que lo examinase la Comisión. UN ودعت اللجنة المدير التنفيذي أن يقدم الى الدول الأعضاء تقريره الإثناسنوي قبل ثلاثة أشهر على الأقل من نظر اللجنة فيه.
    La Comisión instó al Director Ejecutivo a que presentara su informe bienal a los Estados Miembros a más tardar tres meses antes de que lo examinase la Comisión. UN ودعت اللجنة المدير التنفيذي أن يقدم الى الدول الأعضاء تقريره الإثناسنوي قبل ثلاثة أشهر على الأقل من نظر اللجنة فيه.
    9. Alienta también al Director Ejecutivo a que amplíe las actividades de cofinanciación con organizaciones asociadas del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para estudiar la aplicación, el funcionamiento y la utilización continuados de UNEPnet/Mercure; UN ٩ - يشجع أيضا المدير التنفيذي على أن يزيد من بذل جهود التمويل المشترك، مع منظمات شريكة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للبحث بشأن مواصلة تنفيذ شبكة اليونيب نيت/ ميركيور وتشغيلها والاستفادة منها؛
    4. Insta al Director Ejecutivo a que adopte todas las medidas necesarias, con carácter de urgencia, para: UN 4 - يحث المدير التنفيذي على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية، على أساس عاجل، من أجل:
    La Junta además hizo suyas las esferas programáticas básicas del FNUAP e invitó al Director Ejecutivo a que perfeccionara el planteamiento propuesto para la asignación de recursos del FNUAP. UN وأيد المجلس أيضا المجالات البرنامجية اﻷساسية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ودعا المدير التنفيذي إلى تحسين النهج المقترح لتخصيص موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    2. Invita al Director Ejecutivo a que presente a los miembros del Consejo de Administración todos los informes anuales sobre la Dependencia del Ombudsman que todavía no han sido presentados; UN ٢ - يدعو المدير التنفيذي إلى تقديم التقارير السنوية بشأن وحدة أمين المظالم التي لا تزال عالقة، إلى أعضاء مجلس اﻹدارة؛
    Invita al Director Ejecutivo a que informe al Consejo de Administración en su 25º período de sesiones sobre los progresos logrados en la aplicación de la Estrategia Mundial de la Vivienda. UN 7- يدعو المدير التنفيذي لتقديم تقرير إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية للإسكان.
    En relación con el proceso para la revisión del Director Ejecutivo del PNUMA y el Director General de la FAO, en las decisiones conjuntas se invita al Director Ejecutivo a que, en consulta con el Director General: UN 5 - فيما يتعلق بعملية الاستعراض من جانب كل من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة، دعت المقررات الجامعة المدير التنفيذي بأن يقوم بما يلي، بالتشاور مع المدير العام:
    5. Insta al Director Ejecutivo a que presente su informe bienal a más tardar tres meses antes de que lo examine la Comisión. UN ٥- تطلب الى المدير التنفيذي أن يقدم تقريره الاثنا سنوي قبل ثلاثة أشهر على اﻷقل من استعراض اللجنة له.
    7. Exhorta al Director Ejecutivo a que estudie medios para mejorar las comunicaciones entre la secretaría y las misiones permanentes en Nairobi con asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi; UN ٧ - يدعو المدير التنفيذي أن يبحث وسائل تحسين الاتصالات بين اﻷمانة والبعثات الدائمة في نيروبي بمساعدة مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي؛
    Invita a los gobiernos a que suministren recursos extrapresupuestarios, tanto financieros como humanos, para la aplicación de la estrategia, e invita también al Director Ejecutivo a que procure fondos adicionales del sector privado a fin de asegurar la aplicación cabal de la estrategia; UN 3 - يدعو الحكومات إلى أن تقدم موارد من خارج الميزانية، مالية وبشرية من أجل تنفيذ الاستراتيجية، وكذلك يدعو المدير التنفيذي أن يسع للحصول على تمويل إضافي من القطاع الخاص لضمان تنفيذ الاستراتيجية؛
    Invita a los gobiernos a que suministren recursos extrapresupuestarios, tanto financieros como humanos, para la aplicación de la estrategia, e invita también al Director Ejecutivo a que procure fondos adicionales del sector privado a fin de asegurar la aplicación cabal de la estrategia; UN 3 - يدعو الحكومات إلى أن تقدم موارد من خارج الميزانية، مالية وبشرية من أجل تنفيذ الاستراتيجية، وكذلك يدعو المدير التنفيذي أن يسع للحصول على تمويل إضافي من القطاع الخاص لضمان تنفيذ الاستراتيجية؛
    11. Exhorta además al Director Ejecutivo a que, de conformidad con el mandato del UNICEF y en colaboración con otros organismos pertinentes, refuerce el apoyo a las actividades de preparación para casos de emergencia en todos los países de África a fin de reducir la vulnerabilidad a los desastres naturales o causados por el hombre; UN ١١ - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقوم، في اطار ولاية اليونيسيف وبالتعاون مع سائر الوكالات ذات الصلة، بتعزيز الدعم المقدم إلى أنشطة التأهب لحالات الطوارئ في جميع البلدان الافريقية بغية الحد من امكانية تعرضها للكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الانسان؛
    4. Alienta al Director Ejecutivo a que colabore con las organizaciones pertinentes en el diseño y aplicación de esas actividades de creación de capacidad; UN 4 - يشجع المدير التنفيذي على العمل بالشراكة مع المنظمات ذات الصلة في تصميم وتنفيذ أنشطة بناء القدرات هذه؛
    12. Alienta al Director Ejecutivo a que siga estudiando formas innovadoras de aumentar los recursos para los programas de fiscalización de drogas; UN 12- تشجّع المدير التنفيذي على المضي في استكشاف وسائل أخرى ابتكارية لزيادة الموارد لبرامج مراقبة المخدرات؛
    Alienta al Director Ejecutivo a que continúe aumentando la participación de las mujeres en las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 6 - يستحث المدير التنفيذي على مواصلة تعزيز إشراك المرأة في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    3. Insta al Director Ejecutivo a que desarrolle un mecanismo de supervisión y evaluación para aplicar en forma efectiva el Plan de Acción sobre el Género. UN 3 - يحث المدير التنفيذي على وضع آلية للرصد والتقييم من أجل التنفيذ الفعال لخطة العمل المتعلقة بقضايا الجنسين.
    Instamos al Director Ejecutivo a que contribuya con esta labor al comité preparatorio de la Conferencia sobre Desarrollo Sostenible y que transmita la experiencia ya adquirida por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en este esfuerzo. UN ونشجّع المدير التنفيذي على أن يساهم بهذا العمل في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة وإيصال الدروس التي اكتسبها برنامج البيئة فعلاً في هذا الجهد.
    6. Invita al Director Ejecutivo a que siga dando a conocer al público las conclusiones del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático. UN 6 - يدعو المدير التنفيذي إلى مواصلة إزكاء الوعي العام بنتائج الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    8. Invita al Director Ejecutivo a que: UN 8- تدعو المدير التنفيذي إلى القيام بما يلي، بالتشاور مع الأمين العام:
    Insta al Director Ejecutivo a que elabore y promueva un conjunto de criterios sobre la igualdad de los géneros para la aplicación de programas; UN 7 - يدعو المدير التنفيذي إلى وضع وتعزيز مجموعة من معايير المساواة بين الجنسين لتنفيذ البرامج؛
    7. Invita al Director Ejecutivo a que informe al Consejo de Administración en su 25º período de sesiones sobre los progresos logrados en la aplicación de la Estrategia Mundial de la Vivienda. UN 7- يدعو المدير التنفيذي لتقديم تقرير إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية للإسكان.
    En relación con el proceso para el examen por el Director Ejecutivo del PNUMA y el Director General de la FAO, en las decisiones conjuntas se invita al Director Ejecutivo a que, en consulta con el Director General; UN 5 - فيما يتعلق بعملية الاستعراض من جانب كل من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة، دعت المقررات الجامعة المدير التنفيذي بأن يقوم بما يلي، بالتشاور مع المدير العام:
    Se manifestó preocupación por la tendencia a modificar el actual nivel de representación de la oficina y se invitó al Director Ejecutivo a que celebrara consultas con los gobiernos interesados a fin de mantener una representación adecuada en la región. UN وأعرب عن القلق من الاتجاه الى تغيير المستوى الحالي لتمثيل المكتب ، ودعي المدير التنفيذي الى التشاور مع الحكومات المهتمة بغية المحافظة على تمثيل كاف في المنطقة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more