"director ejecutivo adjunto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نائب المدير التنفيذي لشؤون
        
    • نائب المديرة التنفيذية لشؤون
        
    • نائب المدير التنفيذي للشؤون
        
    • نائب المدير التنفيذي لمكتب خدمات
        
    • نائب المدير التنفيذي لهيئة
        
    • نائب المدير التنفيذي المكلف
        
    • نائب المديرة التنفيذية للعمليات
        
    • أدلى نائب المدير التنفيذي
        
    • نائب المدير التنفيذي المعني
        
    La Oficina de Evaluación e Investigación depende del Director Ejecutivo Adjunto de Programas. UN يرفع مكتب التقييم والبحوث تقاريره الى نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج.
    213. El Director Ejecutivo Adjunto de Programas presentó las recomendaciones del programa para la región. UN ٣١٢ - وقدم نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج توصيات بشأن البرامج القطرية للمنطقة.
    El Director Ejecutivo Adjunto de Operaciones presentó los informes. UN وعرض تلك التقارير نائب المدير التنفيذي لشؤون العمليات.
    Dijo que el Director Ejecutivo Adjunto de Alianzas y Recursos dirigiría el proceso preparatorio. UN وذكرت أن العملية التحضيرية سوف يقودها نائب المديرة التنفيذية لشؤون التحالفات والموارد.
    El Director Ejecutivo Adjunto de Programas presentó el documento y señaló que a fines de 1993, la Junta había examinado la conveniencia de los criterios aplicables al Premio. UN وعرض نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج الوثيقة، قائلا إن المكتب ناقش بنهاية عام ١٩٩٣، مدى ملاءمة المعايير للجائزة.
    El Director Ejecutivo Adjunto de Programas dijo que la elaboración de mejores indicadores cuantitativos y cualitativos para vigilar la aplicación de las políticas constituía un reto para el UNICEF. UN وقال نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج إن وضع مؤشرات كمية ونوعية أفضل لرصد تنفيذ السياسة يعتبر تحديا لليونيسيف.
    El Director Ejecutivo Adjunto de Programas sugirió que no era necesario emprender un estudio exhaustivo de diversas políticas por separado sino más bien, dedicar parte del documento general de estrategia a políticas concretas como la de nutrición. UN ورأى نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج أن هناك عدة سياسات لا يستلزم اﻷمر تنقيحها بالكامل، بل يمكن عوضا عن ذلك الاشارة في وثيقة الاستراتيجية العامة الى سياسات على وجه التحديد مثل التغذية.
    El Director Ejecutivo Adjunto de Programas dijo que el límite máximo de los recursos generales para África había aumentado durante los 10 años últimos. UN وذكر نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج أن الحدود القصوى للموارد العامة المخصصة لافريقيا قد ارتفعت على مدى السنوات العشر اﻷخيرة.
    El Director Ejecutivo Adjunto de Programas dijo que el límite máximo de los recursos generales para África había aumentado durante los 10 años últimos. UN وذكر نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج أن الحدود القصوى للموارد العامة المخصصة لافريقيا قد ارتفعت على مدى السنوات العشر اﻷخيرة.
    La secretaría de gestión de los riesgos institucionales es parte de la Oficina de Gestión del Cambio, que depende del Director Ejecutivo Adjunto de Programas. UN وتقع أمانة إدارة المخاطر في المؤسسة ضمن مكتب إدارة التغيير الخاضع لإشراف نائب المدير التنفيذي لشؤون لإدارة.
    El Director de Soluciones y Servicios de Tecnología de la Información depende del Director Ejecutivo Adjunto de Gestión (SsG). UN رئيس الخدمات مسؤول مباشرة أمام نائب المدير التنفيذي لشؤون الإدارة. رئيس خدمات المعلومات الإدارية
    El Oficial Principal de Información responde ante el Director Ejecutivo Adjunto de Operaciones y Oficial Principal de Operaciones. UN مدير الشعبة مسؤول أمام نائب المدير التنفيذي لشؤون الإدارة
    Un comité directivo dirigido por el Director Ejecutivo Adjunto de Programas asegurará la responsabilidad en toda la organización por la aplicación del Plan. UN وثمة لجنة توجيهية يقودها نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج سوف تكفل المساءلة على صعيد المنظمة بأسرها إزاء تنفيذ الخطة الجديدة.
    2. Declaración del Director Ejecutivo Adjunto de Operaciones. UN ٢ - بيان يدلي به نائب المدير التنفيذي لشؤون العمليات.
    Presenta informes directamente al Director Ejecutivo Adjunto de Programas y mantiene vínculos con los Directores de la División de Programas y de la Oficina de Planificación y Coordinación. UN ويرفع المكتب تقاريره مباشرة الى نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج، في حين يحتفظ بصلات مع مديري شعبة البرامج ومكتب التخطيط والتنسيق.
    137. El Director Ejecutivo Adjunto de Programas ofreció una visión de conjunto y presentó las propuestas sobre la cooperación a los programas. UN ١٣٧ - قدم نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج استعراضا عاما وتعريفا بمقترحات التعاون البرنامجي.
    El Director Ejecutivo Adjunto de Programas y Planificación Estratégica hace una exposición sobre las iniciativas y los acuerdos de cooperación recientes en materia de inmunización. UN قدم نائب المديرة التنفيذية لشؤون البرنامج والتخطيط الاستراتيجي عرضا للمبادرات والشراكات الأخيرة في مجال التحصين.
    El Director Ejecutivo Adjunto de Gestión Interna, Administración y Finanzas presenta un informe sobre el tema. UN أدلى نائب المديرة التنفيذية لشؤون الإدارة الداخلية والتنظيم والمالية ببيان عن هذا البند.
    Tras la declaración introductoria del Director Ejecutivo Adjunto de Gestión, el Director de Evaluación presentó los informes. UN وعقب ملاحظات تمهيدية أدلى بها نائب المدير التنفيذي للشؤون الإدارية، قام مدير شؤون التقييم بعرض التقارير.
    102. El Director Ejecutivo Adjunto de la UNOPS respondió a dos preguntas de la Junta Ejecutiva sobre políticas conformes con las IPSAS y sobre las ofertas de los proveedores. UN 102 - ورد نائب المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع على سؤالين للمجلس التنفيذي بشأن سياسات الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وبشأن العروض المقدمة من البائعين.
    El Director Ejecutivo, que mantiene plena rendición de cuentas, podrá delegar en el Director Ejecutivo Adjunto de ONU-Mujeres, el Director de la División de Gestión y Administración de ONU-Mujeres y/o en otros funcionarios de ONU-Mujeres cualquiera de sus facultades que no le hayan sido expresamente asignadas a título individual en virtud de esta reglamentación. UN ويجوز للمدير التنفيذي، مع خضوعه دائما للمساءلة التامة، أن يفوض أياً من مسؤولياته غير المنصوص على إسنادها صراحة بموجب هذه القواعد إلى نائب المدير التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة و/أو مدير شعبة التنظيم والإدارة بالهيئة و/أو أي موظف آخر من موظفي الهيئة.
    El Director Ejecutivo Adjunto de Operaciones del PMA respondió que los recursos recibidos se asignaban a actividades específicas, lo que impedía aplicar un enfoque integral. UN 19 - وردّ نائب المديرة التنفيذية للعمليات ببرنامج الأغذية العالمي قائلا إن الموارد المتلقاة رُصدت، ما حال دون اتباع نهج شامل.
    112. En la 26ª sesión, celebrada el mismo día, Sandeep Chawla, Director Ejecutivo Adjunto de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), pronunció unas palabras de apertura y moderó la segunda mesa redonda. UN 112- وفي الجلسة 26، المعقودة في اليوم ذاته، أدلى نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، سانديب شاولا، بملاحظات تمهيدية من أجل الشق الثاني من حلقة النقاش وتولّى تيسير هذا الشق.
    Sr. Martin Mogwanja, Director Ejecutivo Adjunto de Gestión del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia UN السيد مارتن موغوانجا، نائب المدير التنفيذي المعني بالشؤون الإدارية، منظمة الأمم المتحدة للطفولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more