"director regional adjunto" - Translation from Spanish to Arabic

    • نائب المدير الإقليمي
        
    • نائب مدير إقليمي
        
    • للمدير الإقليمي
        
    • نائبة المديرة
        
    • ونائب المدير الإقليمي
        
    Ndolamb Ngokwey, Director Regional Adjunto para África Occidental y Central, Abidján UN ندولامب نغوكوي، نائب المدير الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا، أبيدجان
    Ndolamb Ngokwey, Director Regional Adjunto para África Occidental y Central, Abidján UN ندولامب نغوكوي، نائب المدير الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا، أبيدجان
    El Director Regional Adjunto agregó que la campaña de Vuelta a la Escuela había sido la más extensa de ese tipo emprendida en el mundo. UN وذكر نائب المدير الإقليمي أن حملة العودة إلى المدرسة كانت أكبر حملة من نوعها في العالم.
    La dirección de los centros regionales de servicios debe estar a cargo de al menos un Director Regional Adjunto. UN وينبغي أن يتولى رئاسة مراكز الخدمات الإقليمية نائب مدير إقليمي على الأقل.
    El Director Regional Adjunto agregó que en el nuevo programa del Afganistán se aseguraría la coordinación con todos los llamamientos a los donantes, incluidos los llamamientos unificados. UN وأضاف نائب المدير الإقليمي أن البرنامج القطري الجديد لأفغانستان سوف يكفل التنسيق مع جميع النداءات الحالية الموجهة للمانحين بما فيها عملية النداء الموحد.
    En respuesta, el Director Regional Adjunto expresó su beneplácito por las perspectivas de cooperación y la posibilidad de establecer asociaciones más amplias, especialmente en las zonas más remotas. UN وفي رده على ذلك رحب نائب المدير الإقليمي بآفاق التعاون وبالتوسع في إقامة الشراكات، وخاصةً في أقصى المناطق النائية.
    El Director Regional Adjunto dijo que las cuestiones relativas a la información y a las repercusiones de las actividades eran claramente de interés para el UNICEF. UN وذكر نائب المدير الإقليمي أن مسألتي البيانات والأثر هما شاغلان واضحان من شواغل اليونيسيف.
    El Director Regional Adjunto para la región de Asia Oriental y el Pacífico formula las recomendaciones para los programas por países de esa región. UN وعرض نائب المدير الإقليمي لمنطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ توصيات البرنامج القطري لتلك المنطقة.
    Formulan declaraciones los representantes de Australia, Suiza, los Estados Unidos, Portugal y Noruega, a las que el Director Regional Adjunto responde. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من أستراليا والسويد والولايات المتحدة والبرتغال والنرويج، رد عليها نائب المدير الإقليمي.
    Sr. Ed Madinger, Director Regional Adjunto para América Latina y el Caribe, UNICEF UN أد مادينجر، نائب المدير الإقليمي المختص بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لليونيسيف
    Los déficits de financiación hacen que sea imposible hablar de recuperación sostenible según el Director Regional Adjunto del PNUD. UN ولاحظ نائب المدير الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ثغرات التمويل لا تتيح التحدث عن أي إنعاش مستدام.
    El Director Regional Adjunto subrayó que ambas notas informativas se habían preparado en el marco de un proceso altamente participatorio en el que intervinieron los homólogos gubernamentales, así como organizaciones no gubernamentales y otros donantes y organismos de las Naciones Unidas. UN وشدد نائب المدير الإقليمي على أن المذكرتين القطريتين أُعدتا بمشاركة رفيعة المستوى من هيئات مماثلة في الحكومتين فضلا عن المنظمات غير الحكومية ومانحين آخرين ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    En respuesta, el Director Regional Adjunto informó de que el Equipo de Dirección Regional había determinado que el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental y la reducción de la mortalidad materna eran prioridades adicionales para la región. UN وردا على ذلك، أفاد نائب المدير الإقليمي بأن فريق الإدارة الإقليمي قد حدد توفير المياه والتصحاح البيئي وتخفيض معدل وفيات الأمهات على أنهما أولويتين إضافيتين للمنطقة.
    El Director Regional Adjunto subrayó que ambas notas informativas se habían preparado en el marco de un proceso altamente participatorio en el que habían intervenido los homólogos gubernamentales, así como organizaciones no gubernamentales y otros donantes y organismos de las Naciones Unidas. UN وشدد نائب المدير الإقليمي على أن المذكرتين القطريتين أُعدتا بمشاركة رفيعة المستوى من هيئات مماثلة في الحكومتين فضلا عن المنظمات غير الحكومية ومانحين آخرين ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    En respuesta, el Director Regional Adjunto informó de que el Equipo de Dirección Regional había determinado que el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental y la reducción de la mortalidad materna eran prioridades adicionales para la región. UN وردا على ذلك، أفاد نائب المدير الإقليمي بأن فريق الإدارة الإقليمي قد حدد توفير المياه والتصحاح البيئي وتخفيض معدل وفيات الأمهات على أنهما أولويتين إضافيتين للمنطقة.
    El Director Regional Adjunto señaló que se estaban formulando planes adecuados para presentar propuestas al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo, lo que demostraba la colaboración más estrecha establecida con otras entidades asociadas. UN وذكر نائب المدير الإقليمي أنه يجري وضع خطط مناسبة لتُقدَّم إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، مما يثبت التعاون الوثيق مع الشركاء الآخرين.
    El Director Regional Adjunto dijo que acogería con agrado esa asociación para el suministro de la vacuna contra el sarampión, y observó que habían surgido algunos problemas en ese ámbito. UN ورحب نائب المدير الإقليمي بهذه الشراكة فيما يتعلق بشراء لقاحات الحصبة، وأشار إلى أنه قد صودفت بعض المشاكل في هذا المجال.
    Los centros deben fortalecer su capacidad para establecer redes de contactos y asegurarse de aprovechar los conocimientos mundiales y hacer contribuciones al respecto. La dirección de los centros regionales de servicios debe estar a cargo de al menos un Director Regional Adjunto. UN ويجب على المراكز تعزيز تواصلها وكفالة استفادتها من المعارف العالمية وإسهامها فيها وينبغي أن يتولى رئاسة مراكز الخدمات الإقليمية نائب مدير إقليمي على الأقل.
    Director Regional Adjunto UN نائب مدير إقليمي
    Agradeció también al Director Regional Adjunto, Dr. Waheed Hassan, la excelente labor cumplida como Director Regional encargado. UN كما شكرت نائب المدير الإقليمي، الدكتور وحيد حسن، لما قام به من عمل ممتاز أثناء عمله نائباً للمدير الإقليمي.
    Una delegación dijo que, en su presentación, el Director Regional Adjunto había explicado las cuestiones más claramente que en el propio informe, el cual resultaba bastante confuso, inconexo, falto de objetividad y carente de conclusiones. UN ٥٢ - وقال أحد الوفود أن القضايا الواردة في المقدمة التي عرضتها نائبة المديرة التنفيذية أكثر وضوحا إلى حد كبير من التقرير ذاته، فهذا التقرير يتسم بالتشوش وعدم الاتساق كما أنه بعيد عن الموضوعية والحسم.
    Director General Adjunto y Director Regional Adjunto de la Oficina Regional del PNUD para los Estados Árabes UN - نائب المدير العام، ونائب المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي للدول العربية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more