"director regional interino" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدير اﻹقليمي بالنيابة
        
    La presentación de las recomendaciones estuvo a cargo del Director Regional interino. UN وقد قُدمت التوصيات من جانب المدير اﻹقليمي بالنيابة.
    La presentación de las recomendaciones estuvo a cargo del Director Regional interino. UN وقد قُدمت التوصيات من جانب المدير اﻹقليمي بالنيابة.
    El Director Regional interino para Asia meridional formula una declaración. UN وعرض الموضوع المدير اﻹقليمي بالنيابة لجنوب آسيا.
    El Director Regional interino para las Américas y el Caribe formula una declaración. UN وعرض الموضوع المدير اﻹقليمي بالنيابة لﻷمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Director Regional interino respondió a las observaciones y preguntas planteadas. UN ٢٠٩ - ورد المدير اﻹقليمي بالنيابة على التعليقات المطروحة وأجاب على اﻷسئلة المثارة.
    El Director Regional interino respondió a las observaciones y preguntas planteadas. UN ٢٠٩ - ورد المدير اﻹقليمي بالنيابة على التعليقات المطروحة وأجاب على اﻷسئلة المثارة.
    En respuesta a estas cuestiones, el Director Regional interino indicó que los países de la región estaban decididos a lograr los objetivos de la Cumbre Mundial y que el UNICEF continuaría apoyando el cumplimiento de dicho objetivo dentro de un planteamiento basado en los derechos. UN وردا على هذه الشواغل، أشار المدير اﻹقليمي بالنيابة إلى أن بلدان المنطقة ملتزمة التزاما جدا ببلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي، وأن اليونيسيف ستواصل دعم إنجازاتها في إطار نهج يستند إلى الحقوق.
    El Director Regional interino explicó que los resultados de la evaluación eran muy alentadores y demostraban que los proyectos habían contribuido a modificar las políticas sociales y públicas. UN وأوضح المدير اﻹقليمي بالنيابة أن نتائج التقييم كانت مشجعة للغاية وأنها أوضحت أن المشاريع قد ساهمت في إجراء تغييرات في السياسات الاجتماعية والعامة.
    En respuesta a estas cuestiones, el Director Regional interino indicó que los países de la región estaban decididos a lograr los objetivos de la Cumbre Mundial y que el UNICEF continuaría apoyando el cumplimiento de dicho objetivo dentro de un planteamiento basado en los derechos. UN وردا على هذه الشواغل، أشار المدير اﻹقليمي بالنيابة إلى أن بلدان المنطقة ملتزمة التزاما شديدا ببلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي، وأن اليونيسيف ستواصل دعم إنجاز تلك اﻷهداف في إطار نهج يستند إلى الحقوق.
    El Director Regional interino explicó que los resultados de la evaluación eran muy alentadores y demostraban que los proyectos habían contribuido a modificar las políticas sociales y públicas. UN وأوضح المدير اﻹقليمي بالنيابة أن نتائج التقييم كانت مشجعة للغاية وأنها أوضحت أن المشاريع قد ساهمت في إجراء تغييرات في السياسات الاجتماعية والعامة.
    El Director Regional interino dijo que la experiencia acumulada por el UNICEF en la región ponía de manifiesto los fuertes vínculos que existían entre la Federación de Rusia y el resto de los países de la CEI, en especial en lo relativo a la adquisición de suministros. UN ٠٦ - وقال المدير اﻹقليمي بالنيابة إن تجربة اليونيسيف في المنطقة قد سلطت الضوء على الصلات القوية القائمة بين الاتحاد الروسي وسائر بلدان رابطة الدول المستقلة، وخاصة فيما يتعلق بشراء اللوازم.
    El Director Regional interino dijo que la experiencia acumulada por el UNICEF en la región ponía de manifiesto los fuertes vínculos que existían entre la Federación de Rusia y el resto de los países de la CEI, en especial en lo relativo a la adquisición de suministros. UN ١٩٠ - وقال المدير اﻹقليمي بالنيابة إن تجربة اليونيسيف في المنطقة قد سلطت الضوء على الصلات القوية القائمة بين الاتحاد الروسي وسائر بلدان رابطة الدول المستقلة، وخاصة فيما يتعلق بشراء اللوازم.
    El Director Regional interino de la Dirección Regional para los Estados Árabes presentó el primer marco de cooperación regional para los Estados árabes (DP/RCF/RAS/1). UN ٢٠٥ - قدم المدير اﻹقليمي بالنيابة للمكتب اﻹقليمي للدول العربية إطار التعاون اﻹقليمي اﻷول للدول العربية )DP/RCF/RAS/1(.
    El Director Regional interino de la Dirección Regional para los Estados Árabes presentó el primer marco de cooperación regional para los Estados árabes (DP/RCF/RAS/1). UN ٢٠٥ - قدم المدير اﻹقليمي بالنيابة للمكتب اﻹقليمي للدول العربية إطار التعاون اﻹقليمي اﻷول للدول العربية )DP/RCF/RAS/1(.
    En respuesta a una pregunta acerca de la financiación de actividades de microcrédito en el programa de Colombia, el Director Regional interino señaló que el UNICEF no dedicaría recursos sustanciales a esas actividades. UN ٤٠٨ - وفي معرض الرد على سؤال عن تمويل مبادرات اﻹئتمانات الصغيرة في إطار البرنامج القطري لكولومبيا، لاحظ المدير اﻹقليمي بالنيابة أن هذه اﻷنشطة ليست من اﻷنشطة التي تكرس لها اليونيسيف موارد كبيرة.
    La Junta Ejecutiva examinó un informe sobre el enfoque del UNICEF en Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico (E/ICEF/1996/P/L.61), presentado por el Director Regional interino. UN ٥٠ - كان معروضا على المجلس التنفيذي تقرير بشأن نهج اليونيسيف في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق )E/ICEF/1996/P/L.61(، وهو تقرير مقدم من المدير اﻹقليمي بالنيابة.
    La Junta Ejecutiva tuvo ante sí notas relativas a la República de Moldova y Turquía (E/ICEF/1996/P/L.34 y E/ICEF/1996/P/L.35), que fueron presentadas por el Director Regional interino. UN ٨٩ - عرضت على المجلس التنفيذي المذكرتان القطريتان الخاصتان بجمهورية مولدوفا وتركيا )E/ICEF/1996/P/L.43 و E/ICEF/1995/P/L.35( واللتان قام بعرضهما المدير اﻹقليمي بالنيابة.
    La Junta Ejecutiva examinó un informe sobre el enfoque del UNICEF en Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico (E/ICEF/1996/P/L.61), presentado por el Director Regional interino. UN ١٨٠ - كان معروضا على المجلس التنفيذي تقرير بشأن نهج اليونيسيف في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق )E/ICEF/1996/P/L.61(، وهو تقرير مقدم من المدير اﻹقليمي بالنيابة.
    En su presentación del informe sobre América y el Caribe (E/ICEF/1999/P/L.3), el Director Regional interino hizo hincapié en la influencia que las actividades de los programas por países podían ejercer sobre las políticas de la región, y en el interés que los Gobiernos mostraban por la planificación y el examen de los programas, incluido el importante papel que desempeñaban en la realización de los exámenes de mitad de período. UN ٧٤ - أبرز المدير اﻹقليمي بالنيابة في عرضه للتقرير المتعلق باﻷمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي (E/ICEF/1999/P/L.3)، أهمية الدور الذي تؤديه اﻷنشطة البرنامجية القطرية في التأثير على السياسات في المنطقة والاهتمام الذي أبدته الحكومات بالنسبة لتخطيط البرامج واستعراضها، بما في ذلك الدور الرئيسي الذي اضطلعت به في عمليات استعراض منتصف المدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more