La Oficina debería seguir proporcionando a la Directora Ejecutiva del FNUAP exámenes periódicos e independientes de la administración de dicha organización. | UN | ويواصل المكتب تزويـد المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان باستعراضـــات منتظمة ومستقلة ﻹدارة هذه المنظمة. |
El Grupo presenta un informe y recomendaciones a la Directora Ejecutiva del FNUAP. | UN | وتقوم الفرقة بتقديم التقارير والتوصيات إلى المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
En 1994, a petición del Secretario General, el Administrador del PNUD pidió a la Directora Ejecutiva del FNUAP que convocara y presidiera un grupo de tareas interinstitucional con ese fin. | UN | وفي عام ١٩٩٤، وبناء على طلب اﻷمين العام، طلب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يعقد اجتماعا لفرقة عمل مشتركة بين الوكالات لهذا الغرض وأن يتولى رئاستها. |
La Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que el sistema de las Naciones Unidas había realizado una amplia labor en ese ámbito. | UN | وقالت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إن منظومة اﻷمم المتحدة قد أنجزت عملا كثيرا في هذا المجال. |
La Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que, una vez concluida, una buena evaluación común permitiría integrar a los ministerios de finanzas en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذكرت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنه متى أنجز تقييم قطري مشترك جيد، فإنه يتيح فرصة ﻹشراك وزارات المالية في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة. |
La Directora Ejecutiva del FNUAP expresó su reconocimiento por la labor realizada por el Coordinador Residente en la India. | UN | ٨٦٢ - وأعربت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن تقديرها للعمل الذي يقوم به المنسق المقيم في الهند. |
Agregó además que la Directora Ejecutiva del FNUAP otorgaba gran importancia a la tecnología de la información y que actualmente se procuraba mejorar las conexiones. | UN | وأضافت أيضا أن المديرة التنفيذية للصندوق تولي أهمية كبيرة لتكنولوجيا المعلومات وهناك جهود جارية لتحسين الربط الشبكي. |
Por otra parte, la Directora Ejecutiva del FNUAP informó al CAC acerca de la labor en curso y de las mesas redondas y reuniones técnicas que se estaban celebrando como parte de los preparativos. | UN | وتلقت اللجنة أيضا إفادة من المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن اﻷعمال الجارية وبشأن اجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات الفنية الجاري عقدها كجزء من العملية. |
53. Una vez concluida la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el Secretario General pidió al Administrador que supervisara y coordinara las actividades de aplicación del programa de acción de la Conferencia en estrecha colaboración con la Directora Ejecutiva del FNUAP. | UN | ٥٣ - وفي أعقاب اختتام المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، طلب اﻷمين العام إلى مدير البرنامج الاشراف على متابعة برنامج عمل المؤتمر وتنسيقه في تعاون وثيق مع المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
En cuanto a la propuesta formulada en la reunión de presidentes sobre el seguimiento a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y sobre la cooperación entre el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y otros órganos creados en virtud de tratados, se decidió que la Directora Ejecutiva del FNUAP extendiera una invitación formal al Comité. | UN | أما فيما يتعلق بالاقتراح الذي أدلي به في اجتماع الرؤساء بشأن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والتعاون بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والهيئات اﻷخرى المنشأة بمعاهدات، فقد تقرر أن يصدر المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعوة رسمية إلى اللجنة. |
El informe de la Comisión Consultiva sobre las estimaciones presupuestarias bienales correspondientes a los servicios administrativos y de apoyo a los programas para el bienio 1996-1997 se transmitió a la Directora Ejecutiva del FNUAP mediante una carta de fecha 31 de julio de 1995 dirigida a ella por el Presidente de la Comisión Consultiva. | UN | ٥٧ - أرسل تقرير اللجنة الاستشارية عن تقديرات ميزانية فترة السنتين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المتعلقة بالخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ الى المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان برسالة موجهة من رئيس اللجنة الاستشارية مؤرخة ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
En relación con el apoyo de la Secretaría y los arreglos de coordinación para el sistema de las Naciones Unidas, el orador señala que la Directora Ejecutiva del FNUAP convocó a el equipo de tareas interinstitucional sobre la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en cumplimiento con lo dispuesto en la resolución 49/128 de la Asamblea General. | UN | ٣٥ - وفيما يتعلق بترتيبات توفير الدعم بأعمال السكرتارية والتنسيق لمنظومة اﻷمم المتحدة، أشار إلى أن المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عقد اجتماعا لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية عملا بقرار الجمعية العام ٤٩/١٢٨. |
El Presidente pidió que se distribuyeran copias de la carta del Director Ejecutivo del UNICEF y la decisión adjunta a los miembros de la Junta y preguntó a la Directora Ejecutiva del FNUAP si deseaba formular alguna observación. | UN | وطلب الرئيس توزيع نسخ من رسالة المدير التنفيذي لليونيسيف والقرار المرفق بها على أعضاء المجلس وسأل المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عما إذا كان لديها أي تعليقات. |
A este respecto, la Directora Ejecutiva del FNUAP considera que las revisiones trienales forman un proceso ininterrumpido que permite presentar informes consolidados sobre el cumplimiento de esta serie de resoluciones conexas. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات سلسلة متصلة تتيح اﻹبلاغ الموحد عن تنفيذ سلسلة القرارات ذات الصلة. |
A este respecto, la Directora Ejecutiva del FNUAP considera que las revisiones trienales forman un proceso ininterrumpido que permite presentar informes consolidados sobre el cumplimiento de esta serie de resoluciones conexas. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات سلسلة متصلة تتيح اﻹبلاغ الموحد عن تنفيذ سلسلة القرارات ذات الصلة. |
Asistieron la Dra. Sadik, Directora Ejecutiva del FNUAP y Secretario General de la Conferencia. | UN | وحضرت الحلقة الدراسية الدكتورة صادق المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واﻷمين العام للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Por consiguiente, la cuestión había sido decidida por la Junta Ejecutiva y no había necesidad de que la Directora Ejecutiva del FNUAP informara nuevamente a la Junta sobre el párrafo 3 de la decisión adoptada. | UN | وبالتالي، فإن المجلس التنفيــذي يكون قد اتخـذ قـرارا بشأن المسألـة، وليس هناك ما يدعو إلى قيام المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتقديم تقرير آخر إلى المجلس عن الفقرة ٣ من المقرر المعتمد. |
Desde que la Sra. Sadik se convirtió en la Directora Ejecutiva del FNUAP en 1987, ha inspirado no sólo al Fondo sino también a las Naciones Unidas y a toda la comunidad internacional. | UN | ومنذ تولت السيدة نفيس صادق منصب المديرة التنفيذية للصندوق في عام ١٩٨٧، أصبحت مصدر إلهام ليس فقط للصندوق وإنما أيضا لﻷمم المتحدة وللمجتمع الدولي في مجموعه. |
A petición del Secretario General, la Directora Ejecutiva del FNUAP organizó una consulta sobre la movilización de recursos el 20 de enero de 1995. | UN | وبناء على طلب اﻷمين العام، دعت المديرة التنفيذية للصندوق إلى اجتماع للتشاور في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بشأن تعبئة الموارد. |