Mediante esta reforma, los directores de programas quedarían más vinculados a todo el proceso de presupuestación por programas. | UN | وبالتالي من شأن ذلك التغيير أن يجعل مديري البرامج أكثر قربا من عملية ميزنة البرامج. |
La Comisión opina que los directores de programas deberían saber si disponen de recursos suficientes cuando se les pida que lleven a cabo una nueva actividad. | UN | وترى اللجنة أن مديري البرامج ينبغي أن يعرفوا عندما يطلب إليهم تنفيذ نشاط جديد وما إذا كان لديهم ما يكفي من الموارد. |
La Comisión opina que los directores de programas deberían saber si disponen de recursos suficientes cuando se les pida que lleven a cabo una nueva actividad. | UN | وترى اللجنة أن مديري البرامج ينبغي أن يعرفوا عندما يطلب إليهم تنفيذ نشاط جديد ما إذا كان لديهم ما يكفي من الموارد. |
A. El sistema a nivel sectorial: directores de programas y organismos intergubernamentales | UN | المنظومة على المستوى القطاعي: مديرو البرامج والهيئات الحكومية الدولية المتخصصة |
Por lo general, los directores de programas delegan esa responsabilidad en niveles inferiores. | UN | وفي العادة، فإن مدراء البرامج يفوضون تلك المسؤولية لمستويات أدنى منهم. |
Esto respondería a la inquietud expresada por los funcionarios con respecto a decisiones arbitrarias adoptadas por los directores de programas. | UN | ويجيب هذا على الشاغل الذي أعرب عنه الموظفون بخصوص القرارات التعسفية التي يتخذها مديري البرامج. المرفق الخامس |
Se supone que los directores de programas han de ceder voluntariamente los puestos bajo su control, lo que es bastante difícil que suceda. | UN | ويُتوقع من مديري البرامج أن يتخلوا طواعية عن وظائف تقع ضمن نطاق إداراتهم، وهو نهج لا يحتمل أن يصادف النجاح. |
Asimismo, la Comisión recuerda que esta difícil cuestión ya había sido planteada por algunos directores de programas durante el proceso de estudio del presupuesto. | UN | كما تشير اللجنة الاستشارية إلى أن بعض مديري البرامج كانوا قد أثاروا هذه المسألة الشائكة أثناء عملية النظر في الميزانية. |
Con el objetivo de mejorar la rendición de cuentas de los directores de programas y la relación costo-eficacia, los jefes ejecutivos deberían: | UN | من أجل تعزيز المساءلة في أوساط مديري البرامج وزيادة الفعالية من حيث التكاليف، ينبغي للرؤساء التنفيذيين القيام بما يلي: |
Además, varios directores de programas expresaron el deseo de tener una mayor delegación de autoridad, en particular en la esfera de la contratación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عدد من مديري البرامج عن رغبتهم في زيادة تفويض السلطة، لا سيما في مجال استقدام الموظفين. |
:: 1 sesión de capacitación por misión, en particular sobre la investigación de asuntos para directores de programas | UN | :: تنظيم دورة تدريبية لكل بعثة، بما في ذلك تدريب مديري البرامج بشأن مسائل التحقيق |
Sistema de obligaciones y rendición de cuentas de los directores de programas en las Naciones Unidas | UN | مسؤولية مديري البرامج في اﻷمم المتحدة ومساءلتهم |
Este documento podría proporcionar orientación a los directores de programas en la planificación, la presupuestación, la vigilancia y la evaluación de programas. | UN | ومن شأن هذه الوثيقة أن توجه مديري البرامج في مجال تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها. |
Como es natural, los directores de programas los consideraron urgentes y, en consecuencia, de alta prioridad. | UN | ومن المنطقي جدا، أنها تُعالج من قبل مديري البرامج باعتبارها مسألة ملحة وبالتالي ذات أولوية عالية. |
Toda decisión al respecto deberá ser tomada por los directores de programas. | UN | وأي قرار في هذا الصدد يجب أن يتخذه مديرو البرامج. |
Los directores de programas deberían ser los responsables de aplicar las recomendaciones de la Junta y deberían preverse sanciones en caso de incumplimiento. | UN | وينبغي أن يخضع مديرو البرامج للمساءلة عن تنفيذ توصيات المجلس، كما ينبغي أن يؤدي أي اخفاق في الالتزام إلى توقيع عقوبات. |
Por lo tanto, los directores de programas podrán utilizarlas para clasificar los puestos de sus respectivos programas. | UN | وهذه يمكن بالتالي أن يستخدمها مديرو البرامج لتصنيف الوظائف في برامجهم. |
La descentralización debería además ofrecer una oportunidad para conferir a los directores de programas la autoridad necesaria para diseñar programas a nivel de los países. | UN | وينبغي أن يكون أيضا فرصة لتخويل مدراء البرامج السلطة اللازمة لوضع البرامج على صعيد البلدان. |
Con tal fin, se están preparando directrices para ayudar a los directores de programas en la ejecución de actividades y la evaluación de la ejecución. | UN | ولهذا الغرض، يجري وضع مبادئ توجيهية لمديري البرامج لمساعدتهم في تنفيذ اﻷنشطة وتقييم اﻷداء. |
Al mismo tiempo, queremos asegurar que no estamos transfiriendo más autoridad a los directores de programas que todavía no son capaces de asumir esa responsabilidad. | UN | ولكننا نرغب أيضا في ضمان عدم نقل المزيد من السلطة إلى مديري برامج غير قادرين حتى اﻵن على النهوض بها. |
Resulta fundamental a este respecto la cooperación entre la OGRH y los directores de programas. | UN | ويعد التعاون بين مكتب إدارة الموارد البشرية ومديري البرامج عاملا حاسما في هذا الصدد. |
Evaluación de los directores de programas de Actividades Relativas a las Minas y de los Asesores Técnicos para la Eliminación de | UN | تقييم أجراه مديرو برامج الأعمال المتعلقة بالألغام والمستشارون التقنيون في التخلص من الذخائر المتفجرة |
ONU-Hábitat firmó recientemente un memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y ha comenzado a destinar a directores de programas a determinadas oficinas del PNUD en los países para que actúen como centros de coordinación. | UN | 31 - وقّع موئل الأمم المتحدة مؤخرا مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبدأ فعلا بإنشاء مناصب مدراء برامج الموئل كمراكز تنسيقية في مكاتب قطرية مختارة تابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Los directores de programas son responsables de velar por que se tenga debidamente en cuenta el objetivo de contratar a los consultores sobre una base geográfica lo más amplia posible. | UN | ومديرو البرامج مسؤولون عن ضمان إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق أوسع قاعدة جغرافية ممكنة للاستعانة بالاستشاريين. |
Es necesario esforzarse más por asegurar que todos los jefes de departamento y directores de programas respeten el principio de la distribución equitativa. | UN | ويجب بذل مزيد من الجهود لكفالة مراعاة مبدأ التوزيع العادل من قِبَل جميع رؤساء الإدارات ومدراء البرامج. |
i) Se asesorará a los supervisores directos y los directores de programas sobre la aplicación de las políticas de gestión de recursos humanos relativas a la administración de justicia; | UN | `1 ' تقديم الخدمات الاستشارية لمديري البرنامج والمديرين التنفيذيين لتنفيذ السياسات الخاصة بالموارد البشرية فيما يتعلق بإقامة العدل؛ |
En 1992, se celebró la primera reunión regional de directores de programas sobre infecciones agudas de las vías respiratorias. | UN | وفي عام ١٩٩٢، عقدت المناطق اجتماعها اﻷول لمديري برامج الاصابة بالتهابات الجهاز التنفسي الحادة. |